| 7 ans à peine une gamine va arriver
| 7 лет ребенок идет
|
| Arrivée vers l’inconnu un peu perdue, elle est fatiguée
| Прибыла в неизвестность немного потерявшись, она устала
|
| Faut dire que son voyage s’est fait debout en 2ème classe
| Должен сказать, что его поездка была совершена стоя во 2-м классе.
|
| Elle vient de poser son premier pied en gare de Montparnasse
| Она только что ступила на вокзал Монпарнас.
|
| Des souvenirs d'époque, des gens qui ont bougé
| Воспоминания о временах, люди, которые переехали
|
| Souvenir des plus anciens qui n’ont sûrement pas oublié
| Память о старейших, которые наверняка не забыли
|
| En 45, hé houai ! | В 45, эй хуай! |
| mon gars c'était ainsi
| мой мальчик, это было так
|
| Malheureusement après la guerre le travail était à Paris
| К сожалению, после войны работа находилась в Париже.
|
| Il y a eu des basques, des auvergnats et puis des corses
| Были баски, оверньяцы, а потом корсиканцы.
|
| Des gens de l’est ou l’ouest, du sud, du nord qui ont trouvé la force
| Люди с востока или запада, с юга, с севера, нашедшие в себе силы
|
| De venir, de monter jusqu'à la capitale
| Приехать, покататься в столицу
|
| Comme beaucoup de bretons venus chercher un idéal
| Как и многие бретонцы, приехавшие искать идеал
|
| De vie, un challenge à relever
| Жизни, вызов, который нужно решить
|
| Rien n'était écrit lorsque tous ces gens sont arrivés
| Ничего не было написано, когда все эти люди прибыли
|
| Et bien sûr, toujours la tête haute et fière
| И, конечно же, всегда с гордо поднятой головой.
|
| Inventant le son de tous ces quartiers populaires
| Изобретая звук всех этих популярных районов
|
| Un son de fest-noz qui vient de Paname
| Звук fest-noz из Панамы
|
| Un son qui sent bon le métro, le pavé et le macadam
| Звук, который пахнет метро, булыжником и макадамом
|
| Un son qui me parle plein de vague à l'âme
| Звук, который говорит со мной, полный волн души
|
| Un peu loin d’la Bretagne
| Немного далеко от Бретани
|
| Mais ça ne l’empêche pas d’avoir du charme
| Но это не мешает ему быть обаятельным
|
| 15 ans après et tout le monde veut s’amuser
| 15 лет спустя, и все хотят повеселиться
|
| S’amuser dans tous les bals, s'éclater dans les beaux quartiers
| Веселитесь на всех балах, веселитесь в престижных кварталах
|
| Les filles mettaient des jupes et les mecs des blousons noirs
| Девушки были в юбках, а парни в черных куртках.
|
| Avant que les bals débutent fin de semaine, vendredi soir
| Прежде чем балы начнутся в выходные, в пятницу вечером
|
| Imaginez l’affaire, nos pères et nos grands-père
| Представьте сделку, наши отцы и наши деды
|
| s Avec une banane remplie de gel histoire qu’elle tienne en l’air
| s С бананом, наполненным гелем, чтобы держать его в воздухе
|
| J’veux pas critiquer, non non, je ne veux pas chambrer
| Я не хочу критиковать, нет, нет, я не хочу в камеру
|
| A chaque époque sa mode, c’est vrai que celle là me fait marrer
| Каждая эпоха имеет свою моду, это правда, что я смеюсь
|
| Il y avait aussi les plus caïds, les plus costauds
| Были и самые большие, самые сильные
|
| Qu’allaient foutre la merde dans toutes les soirées,
| К черту все вечеринки,
|
| tous les bals à Jo
| все мячи у Джо
|
| Ça se cognait’sec du côté des quais de Seine
| Он высох на стороне причалов Сены
|
| A coups de pieds et à coups de poings,
| Пинками и ударами,
|
| ça se finissait même à coups de chaînes
| это даже закончилось цепями
|
| Mais malgré ça, tout le monde était collé-serré
| Но, несмотря на это, все были приклеены
|
| Les mains sur les hanches ou bien les fesses
| Руки на бедрах или ягодицах
|
| On appelait ça guincher
| Мы назвали это гинчером
|
| Et l’orchestre jouait jusqu’au petit matin
| И оркестр играл до рассвета
|
| Reprenant toutes les chansons
| Обложка всех песен
|
| Chantant tous ces refrains
| Пение всех этих рефренов
|
| Fest-noz de Paname, de la Tour Eiffel à Notre Dame
| Fest-noz в Панаме, от Эйфелевой башни до Нотр-Дама
|
| Fest-noz pour ces dames sur le trottoir, le cœur en larmes
| Fest-noz для этих дам на тротуаре со слезами на сердце
|
| Les années sont passées comme le métropolitain
| Годы прошли, как митрополит
|
| Et rien n’a changé à part les murs avec le papier peint
| И ничего не изменилось, кроме стен с обоями
|
| Mais certains vieux ont toujours des difficultés
| Но у некоторых стариков все еще есть трудности
|
| Difficile de s’intégrer pour les piliers d’communautés
| Трудно интегрировать для столпов сообществ
|
| Avoir la terre natale qui coule dans les veines
| Чтоб по венам текла родная земля
|
| Et voir la mer en carte postale,
| И увидеть море на открытке,
|
| c’est sûr que ça leur fait de la peine
| им точно больно
|
| Mais non, non, il n’y a pas toujours de chagrin
| Но нет, нет, не всегда есть печаль
|
| Comme les vieux 45 tours, ça fait «Je ne regrette rien»
| Как и старые 45-е, он говорит: «Я ни о чем не жалею».
|
| Non moi non plus j’regrette rien et j' le signe
| Нет меня и я ни о чем не жалею, и я подписываю это
|
| Remerciant tous ces anciens d’apporter ces racines | Благодарю всех этих старейшин за то, что они принесли эти корни |