| Comme le monde est beau ma fille, comme le monde est là
| Как прекрасен мир, моя дочь, как там мир
|
| Comme le monde est beau ici, mais tu ne le sais pas
| Как прекрасен мир здесь, но ты этого не знаешь
|
| Range ta peine et tes soucis, jette-les dans les bois
| Убери свою боль и заботы, брось их в лес
|
| Entre la haine et le mépris, ils seront toujours là
| Между ненавистью и презрением они всегда будут рядом
|
| Elle est partie comme tous les matins
| Она ушла, как каждое утро
|
| Direction la rivière et son sceau dans les mains
| Направляйтесь к реке и ее печать в ее руках
|
| Avec l’esprit dérangé par des images de ce beau vaurien
| С моим разумом, взволнованным образами этого красивого негодяя
|
| Ses petits pas sur de l’herbe bien verte
| Ее детские шаги по зеленой траве
|
| Évitaient toutes les pierres qui bordaient le chemin
| Избежал всех камней, которые выстроились на пути
|
| En avançant le coeur léger qui n’a jamais connu le chagrin
| Идти вперед с легким сердцем, которое никогда не знало печали
|
| Elle ne savait ni que dire, ni que faire
| Она не знала, что сказать или что делать
|
| Quand elle s’approcherait du lavoir au moulin
| Когда она подошла к прачечной на мельнице
|
| Devant les bigotes acérées qui tapent fort le linge des mains
| Перед острыми как бритва фанатиками, которые хлопают в ладоши
|
| Car elle avait embrassé un jeune homme venu d’un autre coin
| Потому что она поцеловала молодого человека из другого угла
|
| La veille près du champ de blé que le feu de la saint Jean connait bien
| Накануне на пшеничном поле, которое хорошо знает огонь Святого Иоанна
|
| Elle jetta son sceau dans l’eau agitée
| Она бросила свою печать в бурную воду
|
| Devant toutes ces femmes qui n'étaient pas très loin
| Перед всеми этими женщинами, которые были не очень далеко
|
| Qui commençaient à rigoler se tapant fort la tête dans leurs seins
| Кто начал сильно смеяться, стуча головой о грудь
|
| Sortaient de là des mots tellement vulgaires
| Оттуда пошли такие пошлые слова
|
| Qu’elle voulait oublier ce troupeau de bovin
| Что она хотела забыть это стадо скота
|
| Mais comment ne pas écouter, portés par les vents ces mots divins
| Но как не слушать, уносимые ветрами, этим божественным словам
|
| Elle qui voulait tant refaire à l’envers son chemin
| Она, которая так хотела повторить свой путь
|
| Maintenant que son sceau était plein
| Теперь, когда ее печать была полна
|
| Ne pouvait même plus bouger, sentiment fort et bien humain
| Не мог даже пошевелиться, чувствуя себя сильным и очень человечным.
|
| Car il fallait endurer toutes les moqueries et les potins
| Потому что все поддразнивания и сплетни приходилось терпеть
|
| Rester là debout, plantée, devant toute la vindicte des siens
| Стой там, посаженный, перед всей мстительностью своей
|
| (Comme le monde est beau x2)
| (Как прекрасен мир x2)
|
| La jeune femme a trouvé l’amour, a trouvé l’amour venu d’un autre bourg
| Молодая женщина нашла любовь, нашла любовь из другого города
|
| Et vous pouvez la juger, rigoler, radoter, continuer vos aboiements de chiens
| И вы можете судить ее, смеяться, бродить, продолжать лаять собак
|
| La jeune fille se mit donc à crier
| Так девушка начала кричать
|
| Qu’elle au moins ne s’est jamais couchée dans les foins
| По крайней мере, она никогда не лежала на сене
|
| Les bigotes sont sous le choc
| Биготы в шоке
|
| Mais comme le monde est beau
| Но как прекрасен мир
|
| Comme le monde est beau
| Как прекрасен мир
|
| Mais comme le monde est beau
| Но как прекрасен мир
|
| Comme le monde est beau | Как прекрасен мир |