| Une pluie fine tombe sur la tête de tous ces hommes
| Мелкий дождь падает на головы всех этих мужчин
|
| L’orage qui arrive est tout près de ce décorum
| Грядущий шторм близок к этому приличию
|
| A quelques pas de là, derrière ces collines
| В нескольких шагах, за теми холмами
|
| Au pays des rois, il pourra faire trembler les cimes
| В стране королей он может потрясти вершины
|
| De ces plus grands sapins qui bordent la plaine
| Из тех самых высоких елей, что стоят на равнине
|
| Pas loin de ces chiens, ces vauriens, amateurs de haine
| Недалеко от этих собак, этих негодяев, любителей ненависти
|
| Qui obéissent au fouet depuis quʼils sont nés
| Кто подчиняется кнуту с рождения
|
| Toujours pressés, aux aguets, afin de pouvoir commencer
| Всегда в спешке, настороже, чтобы иметь возможность начать
|
| Lui qui attend, ici, bien auprès des siens
| Тот, кто ждет здесь, рядом со своей семьей
|
| Ecoute le bruit. | Прислушайтесь к шуму. |
| Cʼest ainsi que lʼon se souvient
| Вот как мы помним
|
| Des gouttes dʼeau qui tappent sur le fer forgé
| Капли воды падают на кованое железо
|
| De ces armures, de ces casques, de ces lances et ces épées
| Из этих доспехов, шлемов, копий и мечей
|
| Il a les mains qui tremblent et les yeux mouillés
| У него трясущиеся руки и слезящиеся глаза
|
| Ici, pour lui, tout ressemble à une mort éveillée
| Здесь для него все кажется бодрствующей смертью
|
| Rien ne sera plus jamais comme avant
| Ничто никогда не будет, как это было раньше
|
| Aujourdʼhui, il meurt ou tue. | Сегодня он умирает или убивает. |
| Et voilà ce quʼest son présent
| И это то, что его настоящее
|
| A fuir tout ce qui brille, je nʼai jamais su vraiment avancer
| Убегая от всего этого блеска, я никогда не знал, как двигаться дальше.
|
| A éviter le pire, jʼai vécu de côté
| Чтобы избежать худшего, я жил на стороне
|
| Alors, pour un empire, je ne serai plus jamais le dernier
| Так что для империи я никогда не буду последним
|
| Sourire à lʼavenir me fait danser
| Улыбка будущему заставляет меня танцевать
|
| Et cette peur quʼil a en lui ne le quitte pas
| И этот страх, который в нем есть, не покидает его
|
| Comment laisser cette envie de sʼenfuir loin de là
| Как позволить этому желанию убежать оттуда
|
| Loin de tous ces démons qui viennent et font face
| Вдали от всех этих демонов, которые приходят и сталкиваются
|
| Ceux qui savent que les monts sont des ponts quand fondent les glaces
| Те, кто знает, что горы становятся мостами, когда тает лед
|
| Cʼest son premier combat, son premier défi
| Это его первый бой, его первый вызов
|
| Lʼheure qui fait sonner le glas, ici bas, loin des cris
| Час, который звонит погребальный звон, здесь, внизу, вдали от криков
|
| De ce petit enfant quʼil était jadis
| Из того маленького ребенка, которым он когда-то был
|
| Ce garçon, devenu grand, est maintenant père pour un fils
| Этот взрослый мальчик стал отцом сына
|
| Il se demande encore sʼil a bien vécu
| Он все еще задается вопросом, хорошо ли он жил
|
| Près du baiser de la mort. | Рядом с поцелуем смерти. |
| Certains hommes ne savent plus
| Некоторые мужчины больше не знают
|
| Tels des gamins perdus dans le grand brouillard
| Как дети, потерянные в великом тумане
|
| Sera-t-il ici lʼElu, parmi tous ces fous dans le noir
| Будет ли он здесь, среди всех этих дураков в темноте
|
| Et cette ombre qui se rapproche en rang de bataille
| И эта тень, приближающаяся в боевом строю
|
| Tel un dragon déchaîné, elle semble être sans faille
| Как разъяренный дракон, она кажется безупречной
|
| Prête à tout dévorer, brûlant tout sur son sillage
| Готов поглотить все, сжигая все на своем пути
|
| Ecrasant la moindre armée qui voudra faire preuve de courage
| Сокрушение меньшей армии, которая проявит мужество
|
| Elle ne se rend pas compte de tout ce qui est
| Она не понимает всего, что
|
| Loin des légendes et des contes. | Вдали от легенд и сказок. |
| Ce côté-ci est mauvais
| Эта сторона плохая
|
| Et rien ne pourra vraiment écraser
| И ничто не может по-настоящему раздавить
|
| Ces hommes unis sous le vent, qui nʼont quʼune envie: Exister
| Эти мужчины объединились под ветром, у которых есть только одно желание: существовать
|
| Lui qui se sent plus fort loin dʼces avatars
| Тот, кто чувствует себя сильнее вдали от этих аватаров
|
| Entouré par tous ces corps bien plus forts que des remparts
| В окружении всех этих тел гораздо крепче крепостных валов
|
| Sait que la fin nʼest pas déjà signée
| Знает, что конец еще не подписан
|
| Quʼaujourdʼhui nʼest pas demain et que rien ici nʼest gagné | Что сегодня не завтра и ничего здесь не выиграно |