| Und immer wenn ich nur ein bisschen mehr als es gut für mich ist
| И всякий раз, когда у меня есть немного больше, чем мне нужно
|
| Darüber nachdenk', was ist, wenn du mich nicht mal mehr vermisst
| Подумай об этом, что, если ты больше не будешь скучать по мне
|
| Ob deine Mama wohl heute sagt, dass sie mich nicht mag
| Твоя мама скажет сегодня, что я ей не нравлюсь?
|
| Und das tat sie nie
| И она никогда не делала
|
| Vielleicht verfluchst du den Tag an dem du mich trafst
| Может быть, ты проклинаешь тот день, когда встретил меня
|
| Doch das werd' ich nie
| Но я никогда не буду
|
| Dann fällt mir wieder ein, ich vermiss' die Zeit
| Потом я вспоминаю, я скучаю по времени
|
| Ich schlaf' seit Jahren nicht mehr ein
| Я не спал годами
|
| Wie mit dir zu zweit allein
| Как наедине с вами двумя
|
| Und wenn ich könnte würd' ich dir erzählen
| И если бы я мог, я бы сказал тебе
|
| Oh, wie sehr wir mir fehlen
| О, как я скучаю по нам
|
| Es ist vorbei, denn ich bin hier
| Все кончено, потому что я здесь
|
| Und ich kann den Weg zu dir nicht mehr gehen
| И я больше не могу идти по пути к тебе
|
| Haben uns geschworen, dass wir einander nie verlieren
| Мы поклялись, что никогда не потеряем друг друга
|
| Jetzt sie uns an
| Теперь посмотри на нас
|
| Ich stand dir zu nah — hast du dir deine Finger an mir verbrannt?
| Я был слишком близок к тебе — ты обжег мне пальцы?
|
| Ich weiß noch nicht mal wo du jetzt lebst
| Я даже не знаю, где ты сейчас живешь
|
| Und mit wem du gehst, wie’s so um dich steht
| А с кем ты ходишь, как у тебя дела
|
| Und wenn ich mir eingestehe
| И если я признаюсь себе
|
| Ja, es tut noch weh, dass wir uns nicht sehen
| Да, до сих пор больно, что мы не видим друг друга
|
| Dann fällt mir wieder ein, ich vermiss' die Zeit
| Потом я вспоминаю, я скучаю по времени
|
| Ich schlaf' seit Jahren nicht mehr ein
| Я не спал годами
|
| Wie mit dir zu zweit allein
| Как наедине с вами двумя
|
| Und wenn ich könnte würd' ich dir erzählen
| И если бы я мог, я бы сказал тебе
|
| Oh, wie sehr wir mir fehlen
| О, как я скучаю по нам
|
| Es ist vorbei, denn ich bin hier
| Все кончено, потому что я здесь
|
| Und ich kann den Weg zu dir nicht mehr gehen
| И я больше не могу идти по пути к тебе
|
| Dann fällt mir wieder ein, ich vermiss' die Zeit
| Потом я вспоминаю, я скучаю по времени
|
| Ich schlaf' seit Jahren nicht mehr ein
| Я не спал годами
|
| Wie mit dir zu zweit allein
| Как наедине с вами двумя
|
| Und wenn ich könnte würd' ich dir erzählen
| И если бы я мог, я бы сказал тебе
|
| Oh, wie sehr wir mir fehlen
| О, как я скучаю по нам
|
| Es ist vorbei, denn ich bin hier
| Все кончено, потому что я здесь
|
| Und ich kann den Weg zu dir nicht mehr gehen
| И я больше не могу идти по пути к тебе
|
| Und immer wenn ich an dich denke
| И всякий раз, когда я думаю о тебе
|
| Überrollt mich diese Angst
| Этот страх переполняет меня
|
| Dass das was wir hatten, so wie es war
| То, что у нас было, как это было
|
| Nie wieder kommen kann
| никогда не смогу вернуться
|
| Verrückt, wie die Zeit vergeht
| Сумасшедший, как время летит
|
| Wie der Wind wegweht, was nicht halten soll
| Как ветер сдувает то, что не должно продолжаться
|
| Und wie man doch weiterlebt
| И как жить дальше
|
| Ich hoff, du verstehst was ich sagen wollt' | Я надеюсь, вы понимаете, что я хочу сказать' |