| Manchmal wünsch' ich mir, | Иногда я хочу, |
| Dass du dich selbst durch meine Augen siehst | Чтобы ты посмотрел на себя моими глазами, |
| Weil wenn ich's sage, | Потому что, когда я говорю это, |
| Machst du zu und glaubst mir nicht | Ты замыкаешься в себе и не веришь мне. |
| Ich will dir alles geben und noch mehr, | Я хочу дать тебе всё и ещё больше, |
| Damit du siehst, was du wert bist | Чтобы ты увидел, чего ты стоишь |
| Und dass keiner ist wie du | И что ты неповторимый. |
| - | - |
| Es ist als wenn du lachst, | По ощущениям, как будто твой смех, |
| Regnet es in Afrika | Дождь в Африке; |
| Und wenn du tanzt, | А когда ты танцуешь, |
| Sieht man von hier Nordlichter | Видно отсюда северные сияния; |
| Und wenn du weinst, | А когда ты плачешь, |
| Sing' ich für dich diese Zeil'n | Я пою для тебя эти строки. |
| - | - |
| Für dich würde ich alles wegwerfen, | Ради тебя я бы всё выбросила, |
| Bis ich nichts hab' | Пока у меня ничего не будет. |
| Scheiß auf all den Schnickschnack, | Плевать на всю эту чепуху, |
| Solang ich dich hab' | Пока у меня есть ты. |
| Ich will, dass du verstehst, | Я хочу, чтобы ты понял, |
| Ich existier' nicht ohne dich, | Что я не существую без тебя, |
| So wie Schatten ohne Licht | Как и тень без света. |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| - | - |
| Manchmal frage ich mich, | Иногда я спрашиваю себя, |
| Ob du die reinste Ahnung hast | Есть ли у тебя настоящее предчувствие. |
| Wie gut mir deine Anwesenheit tut, | Как хорошо влияет на меня твоё присутствие – |
| Indianerehrenwort | Честное слово! |
| Ich werd' nie müde zu probier'n, | Я никогда не устану пробовать, |
| Dir vor Augen zu führen, | Наглядно доказывать тебе, |
| Alle Wege, die ich gehe, führ'n zu dir | Что все мои пути ведут к тебе. |
| - | - |
| Es ist als wenn du lachst, | По ощущениям, как будто твой смех, |
| Regnet es in Afrika | Дождь в Африке; |
| Und wenn du tanzt, | А когда ты танцуешь, |
| Sieht man von hier Nordlichter | Видно отсюда северные сияния; |
| Und wenn du weinst, | А когда ты плачешь, |
| Sing' ich für dich diese Zeil'n | Я пою для тебя эти строки. |
| - | - |
| Für dich würde ich alles wegwerfen, | Ради тебя я бы всё выбросила, |
| Bis ich nichts hab' | Пока у меня ничего не будет. |
| Scheiß auf all den Schnickschnack, | Плевать на всю эту чепуху, |
| Solang ich dich hab' | Пока у меня есть ты. |
| Ich will, dass du verstehst, | Я хочу, чтобы ты понял, |
| Ich existier' nicht ohne dich | Что я не существую без тебя, |
| So wie Schatten ohne Licht | Как и тень без света. |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| - | - |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| - | - |
| Wo wär' ich ohne dich? | Где бы я была без тебя? |
| Wirklich wissen will ich's nicht | На самом деле не хочу это знать. |
| Siehst du nicht, | Разве ты не видишь, |
| Was du für mich bist? | Кем являешься для меня? |
| - | - |
| Für dich würde ich alles wegwerfen, | Ради тебя я бы всё выбросила, |
| Bis ich nichts hab' | Пока у меня ничего не будет. |
| Scheiß auf all den Schnickschnack, | Плевать на всю эту чепуху, |
| Solang ich dich hab' | Пока у меня есть ты. |
| Ich will, dass du verstehst, | Я хочу, чтобы ты понял, |
| Ich existier' nicht ohne dich | Что я не существую без тебя, |
| So wie Schatten ohne Licht | Как и тень без света. |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |
| Oh, so wie Schatten ohne Licht! | О, как и тень без света! |