| Du findest mich | Ты находишь меня незадолго до того, | 
| Um Viertel vor zu spät | Когда будет слишком поздно, | 
| Kniend im Neonlicht | Стоящей на коленях в неоновом свете. | 
| Ist das zu auffällig? | Это слишком необычно? | 
| Alleine sein bekommt mir nicht | От одиночества мне становится плохо. | 
| Zuhause gibt es nicht mehr, extrahiert man dich | Дома больше нет, экстрагируют тебя – | 
| Wozu dann lebe ich? | Зачем тогда я живу? | 
| - | - | 
| Ich mach' nur Spaß, hör, wie ich lach' | Я просто шучу, послушай, как я смеюсь. | 
| Gott, gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach | Боже, уступи же, уступи же, уступи же! | 
| Ich mach' nur Spaß, hör, wie ich lach' | Я просто шучу, послушай, как я смеюсь. | 
| Gott, gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach | Боже, уступи же, уступи же, уступи же! | 
| - | - | 
| Was bringt mir Liebe, | Какая мне польза от любви, | 
| Wenn sie keiner haben will? | Если она никому не нужна? | 
| Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'? | К чему тишина, если я всё равно не сплю? | 
| Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach | Уступи же, уступи же, уступи же! | 
| Was bringt mir Liebe, | Какая мне польза от любви, | 
| Wenn sie keiner haben will? | Если она никому не нужна? | 
| Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'? | К чему тишина, если я всё равно не сплю? | 
| Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach | Уступи же, уступи же, уступи же! | 
| - | - | 
| Ich verlaufe mich in Hoffnung, | Я сбиваюсь с пути в надежде, | 
| Dass du mich holen kommst, absichtlich | Что ты придёшь за мной — умышленно. | 
| Sag, ist das lächerlich? | Скажи, это смешно? | 
| Der Billigwein bekommt mir nicht | От дешёвого вина мне становится плохо. | 
| Die Stadt hat noch mehr Einsamkeit, | У города ещё больше одиночества, | 
| Addiert man mich | Добавляют меня – | 
| Warum dann gibt es mich? | Почему тогда я существую? | 
| - | - | 
| Das war nur Spaß, | Я просто шучу, | 
| Hör, wie ich lach' | Послушай, как я смеюсь. | 
| Gott, gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach | Боже, уступи же, уступи же, уступи же! | 
| - | - | 
| Was bringt mir Liebe, | Какая мне польза от любви, | 
| Wenn sie keiner haben will? | Если она никому не нужна? | 
| Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'? | К чему тишина, если я всё равно не сплю? | 
| Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach | Уступи же, уступи же, уступи же! | 
| - | - | 
| Ja, wenn es sein muss, tanz' ich ganz allein, | Да, если придётся, я буду танцевать одна, | 
| Auch wenn die Leute ausm Fenster schrei'n | Даже если люди будут кричать из окна. | 
| Ja, wenn es sein muss, | Да, если придётся, | 
| Tanz' ich ganz allein, ganz alleine | Я буду танцевать одна, совсем одна. | 
| Ja, wenn es sein muss, tanz' ich ganz allein, | Да, если придётся, я буду танцевать одна, | 
| Auch wenn die Leute ausm Fenster schreien | Даже если люди будут кричать из окна. | 
| Ich tanz' hier ganz allein | Я буду танцевать здесь совсем одна. | 
| - | - | 
| Was bringt mir Liebe, | Какая мне польза от любви, | 
| Wenn sie keiner haben will? | Если она никому не нужна? | 
| Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'? | К чему тишина, если я всё равно не сплю? | 
| Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach | Уступи же, уступи же, уступи же! | 
| Was bringt mir Liebe, | Какая мне польза от любви, | 
| Wenn sie keiner haben will? | Если она никому не нужна? | 
| Wozu die Stille, wenn ich sowieso nicht schlaf'? | К чему тишина, если я всё равно не сплю? | 
| Gib doch nach, gib doch nach, gib doch nach | Уступи же, уступи же, уступи же! | 
| Gib doch nach | Уступи же! |