| Ruf' deinen Namen in die Häuserschlucht | Зову тебя в ущелье из домов, |
| Und nichts kommt zurück | И ничего в ответ. |
| Ich werd' inmitten der Menge | Среди толпы |
| Stück für Stück von Leere verschluckt | Постепенно меня поглощает пустота. |
| Ich kicke Steine an Hosenbeine | Я пинаю камушки в штанины |
| In Hoffnung auf Reaktion | В надежде на реакцию. |
| Ich brauch' nur eine Antwort, | Мне нужен только один ответ, |
| Um zu wissen, dass sich das Bleiben lohnt | Чтобы знать, что стоит остаться. |
| | |
| Geht es nur mir so? | Это только мне кажется? |
| Kann es sein oder bilde ich mir das ein? | Это возможно или это в моём воображении? |
| Bin ich allein? | Я одна? |
| Wenn ich schrei', | Когда я кричу, |
| Ist die Welt um mich schalldicht | Мир вокруг меня звуконепроницаемый. |
| Kann es sein? Schau mir ins Gesicht! | Это возможно? Посмотри мне в лицо! |
| Siehst du mich oder bin ich für dich durchsichtig? | Ты видишь меня или я для тебя прозрачная? |
| Oder bin ich für dich durchsichtig? | Или я для тебя прозрачная? |
| Oder bin ich für dich durchsichtig? | Или я для тебя прозрачная? |
| | |
| Dass meine Worte abprallen, | Что мои слова отскакивают от тебя, |
| Bin ich fast gewohnt | Почти привыкла. |
| Ich rede eh mit mir selbst | Я всё равно говорю с самой собой. |
| Ich brauch' gar kein' Applaus, | Мне совсем не нужны аплодисменты, |
| Will nur, dass du mich hörst | Хочу только, чтобы ты меня услышал. |
| Was muss ich noch anstellen? | Что ещё мне нужно сделать? |
| Soll ich mit Tellern werfen, | Мне бросать тарелки, |
| Um mich schlagen, | Чтобы драться, |
| Oder lieber gar nichts sagen? | Или лучше ничего не говорить? |
| Muss ich erst gehen, | Должна первой уйти, |
| Damit du merkst, dass ich fehl'? | Чтобы ты заметил, что меня нет? |
| Ich brauch' nur ein Signal von dir, | Мне просто нужен сигнал от тебя, |
| Damit ich weiß, wo ich steh' | Чтобы я знала, где я. |
| | |
| Geht es nur mir so? | Это только мне кажется? |
| Kann es sein oder bilde ich mir das ein? | Это возможно или это в моём воображении? |
| Bin ich allein? | Я одна? |
| Wenn ich schrei', | Когда я кричу, |
| Ist die Welt um mich schalldicht | Мир вокруг меня звуконепроницаемый. |
| Kann es sein? Schau mir ins Gesicht! | Это возможно? Посмотри мне в лицо! |
| Siehst du mich oder bin ich für dich durchsichtig? | Ты видишь меня или я для тебя прозрачная? |
| Oder bin ich für dich durchsichtig? | Или я для тебя прозрачная? |
| Oder bin ich für dich durchsichtig? | Или я для тебя прозрачная? |
| | |
| Erkenn' mich selbst nicht, | Не узнаю саму себя, |
| Verrenn' mich in allem, was ich nicht bin, | Помешана на всём, чем не являюсь, |
| Verbieg' mich nur für dich, | Сгибаюсь только ради тебя, |
| Nur für dich | Только ради тебя. |
| | |
| Geht es nur mir so? | Это только мне кажется? |
| Kann es sein oder bilde ich mir das ein? | Это возможно или это в моём воображении? |
| Bin ich allein? | Я одна? |
| Wenn ich schrei', | Когда я кричу, |
| Ist die Welt um mich schalldicht | Мир вокруг меня звуконепроницаемый. |
| Kann es sein? Schau mir ins Gesicht! | Это возможно? Посмотри мне в лицо! |
| Siehst du mich oder bin ich für dich durchsichtig? | Ты видишь меня или я для тебя прозрачная? |
| Oder bin ich für dich durchsichtig? | Или я для тебя прозрачная? |
| Oder bin ich für dich durchsichtig? | Или я для тебя прозрачная? |
| | |