| J’avoue qu’c’est pas c’qu’on raconte aux p’tites filles, sur la vie à deux
| Я признаю, что это не то, что мы говорим маленьким девочкам о совместной жизни
|
| On a beau s’connaître, on est malhabile parfois malheureux
| Мы хорошо знаем друг друга, мы неуклюжи, иногда несчастны
|
| Et ça s’embrasse, et ça s’enlace, un mot de travers on s’embrouille
| И целует, и обнимает, не то слово мы путаемся
|
| Y a toujours des fleurs posées sur la table basse mais le sol est jonché de
| На кофейном столике все еще есть цветы, но пол усеян
|
| douille
| разъем
|
| On se déchaîne et ça dégaine
| Мы сходим с ума, и это тянет
|
| C’est vrai qu’on est imbattable, sommes entourés de coupable, par l’amour et la
| Это правда, что мы непобедимы, нас окружают вина, любовь и
|
| violence
| насилие
|
| La mauvaise graine a sa rengaine, elle mord toujours à l’hameçon,
| У плохого семени есть своя крылатая фраза, оно всегда клюет наживку,
|
| elle retient pas la leçon
| она не усвоит урок
|
| Y a pas de bleu mais dans nos yeux y a pourtant des cicatrices
| Синяка нет, но в глазах есть шрамы
|
| Tu crois pas qu’on vaut mieux, qu’on pourrait baisser la garde un peu
| Разве вы не думаете, что мы лучше, что мы могли немного ослабить бдительность
|
| Pas à moi, pas à nous, on ne va pas compter les coups
| Не мой, не наш, мы не будем считать ударов
|
| Pas à moi, pas à nous, jusqu'à mettre l’autre à genoux
| Не мне, не нам, пока не поставят другого на колени
|
| Pas à moi, pas à nous, en voulant la guerre on risque tout
| Не мое, не наше, желая войны, мы рискуем всем
|
| Pas à moi, pas à nous, ouvre-moi, parlons-nous
| Не мое, не мы, открой, давай поговорим
|
| Ça fait des années qu’on s’aime à toute heure, le jour et la nuit
| Прошли годы, что мы любим друг друга в любое время дня и ночи
|
| Quand on s’enlace je ressens la douleur, sur toi je m’appuie
| Когда мы обнимаемся, я чувствую боль, на тебя я опираюсь
|
| On se construit, on se déchire, notre avenir on le dessine
| Мы строим, мы рвем, наше будущее мы проектируем
|
| C’est vrai les jours où tu m’ignores, je disparais, la fin j’veux pas l’imaginer
| Это правда, в те дни, когда ты игнорируешь меня, я исчезаю, конец, который я не хочу воображать
|
| On se dit tout, quand ça détonne
| Мы рассказываем друг другу все, когда что-то идет не так
|
| Dans une manière dissidente, on se tarde dans le silence, l’embrouille est
| В диссидентской манере человек медлит в молчании, путаница
|
| insignifiante
| незначительный
|
| J’fais demi-tour, toi tu t'étonnes
| Я оборачиваюсь, ты удивлен
|
| T’aimer c’est une évidence, dois-t-on rester vigilant? | Любовь к тебе очевидна, должны ли мы сохранять бдительность? |
| L’amour est intimidant
| любовь пугает
|
| Nous c’est sérieux, ça vient du cœur, difficile de lâcher prise
| Мы серьезно, это идет от сердца, трудно отпустить
|
| On apprend à s’apprivoiser, loin des histoires d’amour parfaites
| Мы учимся приручать друг друга, далекие от идеальных любовных историй
|
| Pas à moi, pas à nous, on ne va pas compter les coups
| Не мой, не наш, мы не будем считать ударов
|
| Pas à moi, pas à nous, jusqu'à mettre l’autre à genoux
| Не мне, не нам, пока не поставят другого на колени
|
| Pas à moi, pas à nous, en voulant la guerre on risque tout
| Не мое, не наше, желая войны, мы рискуем всем
|
| Pas à moi, pas à nous, ouvre-moi, parlons-nous
| Не мое, не мы, открой, давай поговорим
|
| Pas à moi, pas à nous
| Не мой, не мы
|
| Pas à moi, pas à nous
| Не мой, не мы
|
| Pas à moi, pas à nous
| Не мой, не мы
|
| Pas à moi, pas à nous
| Не мой, не мы
|
| Pas à moi, pas à nous
| Не мой, не мы
|
| Pas à moi, pas à nous | Не мой, не мы |