| J’te parlerai comme jamais tu n’parles à ta mère
| Я буду говорить с тобой так, как ты никогда не разговариваешь со своей матерью
|
| Tu m’seras redevable si je te paie un verre
| Ты будешь мне должен, если я куплю тебе выпить
|
| J’t’harcèles avec dix potes juste pour avoir ton numéro
| Я преследую тебя с десятью друзьями, чтобы получить твой номер
|
| Il faudra que tu sois gentille si je t’emmène au restau'
| Тебе придется вести себя хорошо, если я отведу тебя в ресторан
|
| Si tu me dis «non» j’te ferais changer d’avis
| Если ты скажешь мне «нет», я передумаю
|
| J’te foutrais la misère j’te pourrirai la vie
| Я трахну тебя, я разрушу твою жизнь
|
| J’ferais selon mon orgueil, selon mes envies
| Я бы поступил по своей гордости, по своим желаниям
|
| J’te dirais qu’t’es la seule, je te ferai sentir unique
| Я скажу тебе, что ты единственный, я заставлю тебя почувствовать себя уникальным
|
| J’regarderai le foot, toi tu feras la vaisselle
| Я буду смотреть футбол, ты будешь мыть посуду
|
| Je t’enverrai bien t’faire foutre quand tu me feras une scène
| Я трахну тебя, когда ты устроишь для меня сцену
|
| Si j’t’achètes une chaîne, deviendras-tu ma chienne?
| Если я куплю тебе цепочку, ты станешь моей собакой?
|
| Je te serai infidèle mais tu reviendras quand même
| Я изменю тебе, но ты все равно вернешься
|
| Si j'étais un homme, si on inversai les rôles
| Если бы я был мужчиной, если бы мы поменялись ролями
|
| Je soulèverai ta robe, garderais-tu le contrôle?
| Я подниму твое платье, ты будешь держать себя в руках?
|
| Si j'étais un homme, si on échangeai de peau
| Если бы я был мужчиной, если бы мы поменялись шкурами
|
| Je t’appellerai «salope», me tournerais-tu le dos?
| Я буду звать тебя "сука", ты отвернешься от меня?
|
| Si j'étais un homme, ah ah ouh
| Если бы я был мужчиной, ах ах ох
|
| Si j'étais un homme, ah ah ouh
| Если бы я был мужчиной, ах ах ох
|
| Si j'étais un homme, ah ah ouh
| Если бы я был мужчиной, ах ах ох
|
| Si j'étais un homme, ah ah ouh
| Если бы я был мужчиной, ах ах ох
|
| Si j'étais un homme, j’pisserai contre les murs
| Если бы я был мужчиной, я бы помочился на стены
|
| Je draguerais les daronnes, les ados, les nonnes et les putes
| Я бы флиртовал с даронами, подростками, монахинями и шлюхами
|
| Permis d’menvoyer en l’air, valable sur la Terre entière
| Разрешение отправить меня в воздух, действительное на всей Земле
|
| Pas le même jugement, le même contrat, le même salaire
| Не то же решение, тот же контракт, та же зарплата
|
| Je serai ton indépendance, ton investissement à long terme
| Я буду твоей независимостью, твоей долгосрочной инвестицией.
|
| On s’est dit «Pour la vie», j’ai signé l’crédit pour la Benz
| Мы сказали «На всю жизнь», я подписал кредит на Benz
|
| C’est dans la nature, le mâle est dominant
| Это в природе, самец доминирует
|
| Si j'étais un homme, j’ferai pas de sentiments
| Если бы я был мужчиной, у меня не было бы чувств
|
| J’ferai des promesses que je n’saurai tenir
| Я даю обещания, которые не могу сдержать
|
| Te couvrirai de coups juste pour te retenir
| Ударь тебя, чтобы удержать тебя
|
| Si tu veux me plaire il te faudra souffrir
| Если ты хочешь доставить мне удовольствие, тебе придется страдать
|
| Hey, tristes aléas du désir
| Эй, печальные капризы желания
|
| Si j'étais un homme, si on inversai les rôles
| Если бы я был мужчиной, если бы мы поменялись ролями
|
| Je soulèverai ta robe, garderais-tu le contrôle?
| Я подниму твое платье, ты будешь держать себя в руках?
|
| Si j'étais un homme, si on échangeai de peau
| Если бы я был мужчиной, если бы мы поменялись шкурами
|
| Je t’appellerai «salope», me tournerais-tu le dos?
| Я буду звать тебя "сука", ты отвернешься от меня?
|
| Si j'étais un homme, ah ah ouh
| Если бы я был мужчиной, ах ах ох
|
| Si j'étais un homme, ah ah ouh
| Если бы я был мужчиной, ах ах ох
|
| Si j'étais un homme, ah ah ouh
| Если бы я был мужчиной, ах ах ох
|
| Si j'étais un homme, ah ah ouh
| Если бы я был мужчиной, ах ах ох
|
| Aveuglée, j’ai oublié celui qui prend soin de sa mère
| Ослепнув, я забыл того, кто заботится о своей матери
|
| Je retiens celui qui se conduit comme un gentleman
| Я сохраняю того, кто ведет себя как джентльмен
|
| Il y a des hommes de valeur, de cœur, des hommes fiers
| Есть люди доблести, сердца, гордые люди
|
| L’ami, le bon mari, le frère et le père
| Друг, хороший муж, брат и отец
|
| Celui qui prend soin de sa mère
| Тот, кто заботится о своей матери
|
| Qui se conduit en gentleman
| Кто ведет себя как джентльмен
|
| Des hommes de valeur, des hommes fiers
| Доблестные мужчины, гордые мужчины
|
| L’ami, le bon mari, le frère et le père
| Друг, хороший муж, брат и отец
|
| Si j'étais un homme
| Если бы я был мужчиной
|
| Si j'étais un homme
| Если бы я был мужчиной
|
| Mais je ne le suis pas | Но не я |