| Oh oui, tu sais leur dire «je t’aime» et l’oublier la même semaine
| О да, ты знаешь, как сказать им «Я люблю тебя» и забыть об этом за ту же неделю.
|
| Oh, c’est le week-end, tu joues le fier, han, tu joues la scène
| О, это выходные, ты играешь гордо, хан, ты играешь на сцене
|
| Tu sais le faire
| Вы знаете, как это сделать
|
| Mais tous ces «nan, nan» que t’attends pas, nan, tu les entends pas
| Но все эти "нет, нет", которых ты не ждешь, нет, ты их не слышишь
|
| T’essayes encore cent fois, tu penses que ça passera
| Вы пытаетесь еще сто раз, вы думаете, что это пройдет
|
| Mais nan, nan, nan, t’entends pas, tu la joues gars sympa
| Но нет, нет, нет, разве ты не слышишь, ты играешь, хороший парень
|
| Tu lui demandes «pourquoi ?», t’essayes encore une fois
| Вы спрашиваете его «почему?», вы пытаетесь еще раз
|
| Cherche pas à leur plaire, tu perds ton temps
| Не пытайтесь угодить им, вы тратите свое время
|
| Demande pas d’amour, tu fais semblant
| Не проси любви, ты притворяешься
|
| Toujours un peu lourd, un peu tremblant
| Все еще немного тяжелый, немного шаткий
|
| Au jeu de l’amour, tu pars perdant
| В игре любви ты уходишь проигрышным
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste encore une fois
| Прикоснись к раковине, ты просто попробуй еще раз
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste une dernière fois
| Прикоснись к раковине, ты просто попробуй в последний раз
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste encore une fois
| Прикоснись к раковине, ты просто попробуй еще раз
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste une dernière fois
| Прикоснись к раковине, ты просто попробуй в последний раз
|
| Coller, coller serrer durant tous les week-ends (yah)
| Держись, держись все выходные (да)
|
| Tu les séduis toutes, t’es jamais face au dilemme (yeah)
| Ты соблазняешь их всех, ты никогда не сталкиваешься с дилеммой (да)
|
| Toucher, toucher, des larmes t’en as trop fait couler (yah)
| Прикоснись, прикоснись, слез слишком много (да)
|
| Ton cœur et son glamour ne t’a jamais côté, oh
| Твое сердце и его очарование никогда не покидали тебя, о
|
| Tu as jamais tremblé face (face), aux histoires dérisoires (yah)
| Вы никогда не дрожали перед лицом (лицом) смехотворных историй (да)
|
| Tu as même joué tes cartes (cartes), sur des mots illusoires (yah)
| Вы даже играли в свои карты (карты), на иллюзорных словах (да)
|
| Tu as fait semblant d’aimer, tu crains, ton cœur noir, on ne peut l’atteindre,
| Ты притворялся, что любишь, ты боишься, твое черное сердце, его нельзя достать,
|
| tu sais, la lumière est éteinte
| ты знаешь, что свет погас
|
| Elles voudraient te plaire, elle perdent leur temps, demandent ton amour
| Они хотели бы доставить вам удовольствие, они тратят свое время, просят вашей любви
|
| inexistant
| несуществующий
|
| T’es ce cœur de pierre au faux semblant, les nuits se répètent et se ressemblent
| Ты это поддельное каменное сердце, ночи повторяются и похожи друг на друга
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste encore une fois
| Прикоснись к раковине, ты просто попробуй еще раз
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste une dernière fois
| Прикоснись к раковине, ты просто попробуй в последний раз
|
| Tes yeux sur les fessiers, tes approches sont pétées
| Твои глаза на ягодицах, твои подходы пукнут
|
| T’ignores tout des femmes et tes façons d’faire sont douteuses, hum
| Ты ничего не знаешь о женщинах, и твои пути сомнительны, хм
|
| Tu fais l’garçon facile, à voir, tu fais pitié
| Вы делаете легкий мальчик, видите ли, вы жалки
|
| T’enchaînes les conquêtes mais tous les matins, t’es tout seul, hum
| Ты цепляешь завоевания, но каждое утро ты совсем один, хм.
|
| Tes yeux sur les fessiers, tes approches sont pétées
| Твои глаза на ягодицах, твои подходы пукнут
|
| T’ignores tout des femmes et tes façons d’faire sont douteuses, hum
| Ты ничего не знаешь о женщинах, и твои пути сомнительны, хм
|
| Tu fais l’garçon facile, à voir, tu fais pitié
| Вы делаете легкий мальчик, видите ли, вы жалки
|
| T’enchaînes les conquêtes mais tous les matins, t’es tout seul, hum
| Ты цепляешь завоевания, но каждое утро ты совсем один, хм.
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste encore une fois
| Прикоснись к раковине, ты просто попробуй еще раз
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste une dernière fois
| Прикоснись к раковине, ты просто попробуй в последний раз
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste encore une fois
| Прикоснись к раковине, ты просто попробуй еще раз
|
| Toucher, toucher (toucher), toucher couler (couler)
| Коснитесь, коснитесь (коснитесь), коснитесь раковины (раковины)
|
| Toucher couler, t’essayes juste une dernière fois | Прикоснись к раковине, ты просто попробуй в последний раз |