| Black snow on a summer’s night
| Черный снег летней ночью
|
| Cold shoulders on a summer’s day
| Холодный прием в летний день
|
| Invisible violence becomes visible
| Невидимое насилие становится видимым
|
| In such a sudden way
| Таким внезапным образом
|
| Black snow on a summer’s night
| Черный снег летней ночью
|
| Cold shoulders on a summer’s day
| Холодный прием в летний день
|
| Invisible violence becomes visible
| Невидимое насилие становится видимым
|
| Twelve months, no arrests made
| Двенадцать месяцев без арестов
|
| The image in our heads stayed
| Образ в наших головах остался
|
| Stressed faces pressed to windows, looking for an escape
| Напряженные лица прижались к окнам в поисках спасения
|
| Seems they underestimate this corner of the west way
| Кажется, они недооценивают этот угол западного пути
|
| Witnesses to the crime we fear a whitewash is the end game
| Свидетели преступления, которого мы боимся, обелить - это конец игры
|
| Minister, what was your relationship with Mark Allen?
| Министр, какие у вас были отношения с Марком Алленом?
|
| Been waiting twelve months for answers, still we can’t have them
| Двенадцать месяцев ждал ответов, но мы не можем их получить
|
| Windows to our soul witnessed anguish that you can’t fathom
| Окна в нашу душу засвидетельствовали тоску, которую вы не можете понять
|
| No disrespect intended, Troubled Water wasn’t our anthem
| Никакого неуважения, «Мутная вода» не была нашим гимном.
|
| Carnival on the soul of Kelso Cochrane
| Карнавал души Келсо Кокрейн
|
| What do you think will develop, on the strength of those names?
| Как вы думаете, что будет развиваться благодаря этим именам?
|
| Over seventy everyday people
| Более семидесяти обычных людей
|
| No celebrities were left here, picking up pieces of broken memories
| Здесь не осталось знаменитостей, собирающих осколки разбитых воспоминаний
|
| No more to big business, fiddling regulations
| Нет больше большого бизнеса, возиться с правилами
|
| Grenfell Action Group, the most tragic of vindications
| Grenfell Action Group, самое трагическое оправдание
|
| From sympathy of a nation, to most uncomfortable of issues
| От сочувствия нации до самых неудобных вопросов
|
| Our dearly departed please know we love you and we miss you
| Наши дорогие усопшие, пожалуйста, знайте, что мы любим вас и скучаем по вам
|
| Calling, still hear them calling
| Вызов, все еще слышу, как они звонят
|
| Black snow was falling
| Падал черный снег
|
| From the corners of my mind, I hear you
| Я слышу тебя из уголков своего разума
|
| Calling, still hear them calling
| Вызов, все еще слышу, как они звонят
|
| Black snow was falling
| Падал черный снег
|
| From the corners of my mind, I hear you
| Я слышу тебя из уголков своего разума
|
| When invisible violence becomes visible, thinking is uncritical
| Когда невидимое насилие становится видимым, мышление становится некритичным
|
| Listen to some, thinking we’re simple and dumb criminals
| Послушайте некоторых, думая, что мы простые и тупые преступники
|
| Hardened battered hearts, having laughed in a good while
| Ожесточенные избитые сердца, давно посмеиваясь
|
| But Stormzy at the Brit Awards made the neighbourhood smile
| Но Stormzy на церемонии вручения наград Brit Awards вызвал улыбку у соседей.
|
| Out of your mind, if you think we’re satisfied with platitudes
| Не в своем уме, если вы думаете, что мы удовлетворены банальностями
|
| Questions for RBKC, Celotex and Sajid Javid too
| Вопросы также к RBKC, Celotex и Саджиду Джавиду
|
| As nihilism sets in and the breakdowns start
| Когда наступает нигилизм и начинаются сбои
|
| Slow creep of bureaucratic violence strains our hearts
| Медленное ползание бюрократического насилия напрягает наши сердца
|
| Feeling like an empty vessel, staring at an empty vessel
| Чувствую себя пустым сосудом, смотрю на пустой сосуд
|
| Corporate hijack of regulations, very detrimental
| Корпоративный захват правил, очень вредный
|
| Human life, the cost — how can we not be feeling sentimental?
| Человеческая жизнь, цена — как не быть сентиментальным?
|
| Goosebumps cross your skin when you feel the breath of death against you
| Мурашки по коже, когда вы чувствуете дыхание смерти против вас
|
| Bet you never went through that cursed night of haunted sounds
| Спорим, ты никогда не переживал эту проклятую ночь призрачных звуков
|
| That wretched cladding falling down, since then death is all around
| Эта убогая обшивка падает, с тех пор вокруг смерть
|
| They say that every storm there is a dawn
| Говорят, что у каждой бури есть рассвет
|
| Knocking on Heaven’s door, we mourn forever more
| Стучась в дверь рая, мы скорбим вечно
|
| Calling, still hear them calling
| Вызов, все еще слышу, как они звонят
|
| Black snow was falling
| Падал черный снег
|
| From the corners of my mind, I hear you
| Я слышу тебя из уголков своего разума
|
| Calling, still hear them calling
| Вызов, все еще слышу, как они звонят
|
| Black snow was falling
| Падал черный снег
|
| From the corners of my mind, I hear the
| Из уголков своего разума я слышу
|
| A place where the flames took everything that is sacred
| Место, где пламя поглотило все святое
|
| We’re planting seeds for trees we might not sit in the shade of
| Мы сажаем семена для деревьев, в тени которых мы не можем сидеть
|
| Combustible and still legal, regulations feel feeble
| Горючие и все еще законные, правила кажутся слабыми
|
| Never again, moment neoliberalism kills people
| Никогда больше неолиберализм убивает людей
|
| For innocence tarnished and beauty that was lost
| За запятнанную невинность и потерянную красоту
|
| Regulations disregarded, it’s the human that’s the cost
| Правила игнорируются, это человек, который стоит
|
| Hotels, hospitals and schools
| Гостиницы, больницы и школы
|
| How could we forget that
| Как мы могли забыть об этом
|
| Up and down the country there’s people sleeping in death traps
| Вверху и внизу по стране люди спят в смертельных ловушках
|
| We’re (calling)
| Мы (звоним)
|
| For an end to the disdain
| Чтобы положить конец пренебрежению
|
| Better bow your heads in silence when we’re mentioning their names
| Лучше склоните головы молча, когда мы упоминаем их имена
|
| We are (calling)
| Мы (звоним)
|
| For survivors rehoused in the best place
| Для выживших, переселенных в лучшее место
|
| Still we demonstrate against bonfires of red tape
| Тем не менее мы протестуем против костров бюрократии
|
| We’re (calling)
| Мы (звоним)
|
| For the companies and council held accountable
| Для компаний и совета, привлеченных к ответственности
|
| Climbing up the mountain though its height seems insurmountable
| Подняться на гору, хотя ее высота кажется непреодолимой
|
| (Calling)
| (Вызов)
|
| From the bottom of our lungs —
| Со дна наших легких —
|
| Truth, justice and peace for all of the lost ones
| Истина, справедливость и мир для всех потерянных
|
| Calling, still hear them calling
| Вызов, все еще слышу, как они звонят
|
| Black snow was falling
| Падал черный снег
|
| From the corners of my mind, I hear you
| Я слышу тебя из уголков своего разума
|
| Calling, still hear them calling
| Вызов, все еще слышу, как они звонят
|
| Black snow was falling
| Падал черный снег
|
| From the corners of my mind, I hear the
| Из уголков своего разума я слышу
|
| The blood is on your hands, there’ll be ashes on your grave
| На твоих руках кровь, на твоей могиле будет пепел
|
| Like a phoenix, we will rise
| Как феникс, мы поднимемся
|
| The blood is on your hands, there’ll be ashes on your grave
| На твоих руках кровь, на твоей могиле будет пепел
|
| Like a phoenix, we will rise
| Как феникс, мы поднимемся
|
| We will never give up
| Мы никогда не сдадимся
|
| We will never give in
| Мы никогда не сдадимся
|
| We will never give out
| Мы никогда не выдадим
|
| We will rise
| Мы поднимем
|
| We will rise
| Мы поднимем
|
| We will never give up
| Мы никогда не сдадимся
|
| We will never give in
| Мы никогда не сдадимся
|
| We will never give out
| Мы никогда не выдадим
|
| We will rise
| Мы поднимем
|
| We will rise | Мы поднимем |