| Well the banks & the schools & the post office are closed
| Что ж, банки, школы и почта закрыты.
|
| You can park where you please and you won’t get towed
| Вы можете парковаться где угодно, и вас не отбуксируют
|
| The streets are empty & the stores are finally closed
| Улицы пусты, а магазины наконец-то закрыты.
|
| It’s Christmas morning
| Рождественское утро
|
| He got a tie & she got a book
| У него галстук, а у нее книга
|
| They weren’t supposed to peek but they took a little look
| Они не должны были заглядывать, но они немного посмотрели
|
| Tell me how long will it take for the dinner to cook
| Скажи мне, сколько времени будет готовиться ужин
|
| It’s Christmas morning
| Рождественское утро
|
| There are so many presents underneath the tree
| Под елкой так много подарков
|
| A few are for you but the rest are all for me
| Некоторые для вас, но все остальные для меня
|
| And we gotta tip the super and the doormen
| И мы должны дать чаевые супер и швейцарам
|
| Can’t you see, It’s Christmas morning
| Разве ты не видишь, это рождественское утро
|
| Christmas morning finally has come
| Рождественское утро наконец наступило
|
| It has meaning for each & everyone
| Это имеет значение для всех и каждого
|
| Christmas morning I cannot believe
| Рождественское утро, я не могу поверить
|
| Just last night was Christmas Eve
| Только вчера вечером был канун Рождества
|
| In the Rockerfeller Center the big tree is shining bright
| В Рокфеллер-центре большое дерево ярко сияет
|
| Skaters skate beneath it in the winter light
| Фигуристы катаются под ним в зимнем свете
|
| Like a picture on a Christmas card everything looks right
| Как картинка на рождественской открытке, все выглядит правильно
|
| On Christmas morning
| Рождественским утром
|
| And the homeless who have nothing will ask on
| И бомжи, у которых ничего нет, спросят на
|
| Christmas day, for us to give them something
| Рождество, чтобы мы подарили им что-нибудь
|
| God we wish they’d go away
| Боже, мы хотим, чтобы они ушли
|
| Though there is no place for them to go
| Хотя им некуда идти
|
| They have no place to stay on Christmas morning
| Им негде остановиться в рождественское утро
|
| Lying in a hospital dying in a bed with aids
| Лежу в больнице, умираю в постели со СПИДом
|
| «He deserved it», I have heard it said
| «Он это заслужил», я слышал это
|
| Deck the halls iwth boughs of something
| Украсьте залы ветками чего-нибудь
|
| Soon he will be dead on Christmas morning
| Скоро он умрет в рождественское утро
|
| Christmas morning finally has come
| Рождественское утро наконец наступило
|
| It has meaning for each & everyone
| Это имеет значение для всех и каждого
|
| Christmas morning I’m afraid to say
| Рождественское утро боюсь сказать
|
| Life goes on, on Christmas morning
| Жизнь продолжается, в рождественское утро
|
| And the Prince of peace was born on a Christmas Day
| И Князь мира родился в день Рождества
|
| In the little town of Bethlehem not so far away
| В маленьком городке Вифлееме не так далеко
|
| From where a multitude has gathered in a warlike way
| Откуда собралось множество воинственно
|
| On Christmas morning
| Рождественским утром
|
| So we watch the buildup here we go again
| Итак, мы наблюдаем за наращиванием здесь, мы идем снова
|
| There is sand, there are camels
| Есть песок, есть верблюды
|
| But where are the wise men
| Но где мудрецы
|
| Are they in Baghdad Are they in Washington
| Они в Багдаде Они в Вашингтоне
|
| It’s Christmas morning
| Рождественское утро
|
| There are those who go to church they kneel down to pray
| Есть те, кто ходит в церковь, они преклоняют колени, чтобы молиться
|
| For loved ones who have left to serve so far away
| Для близких, ушедших служить так далеко
|
| & for a Middle Eastern baby born on that very day
| и для ближневосточного ребенка, родившегося в тот же день
|
| It’s Christmas morning
| Рождественское утро
|
| Christmas morning finally has come
| Рождественское утро наконец наступило
|
| It has meaning for each & everyone
| Это имеет значение для всех и каждого
|
| Christmas morning I’m afraid to think
| Рождественское утро, я боюсь думать
|
| This time we are headed to the brink
| На этот раз мы движемся к краю
|
| A week from today we begin a brand new year
| Через неделю мы начинаем новый год
|
| Let us all be hopeful, men & women of good cheer
| Давайте все будем полны надежды, мужчины и женщины хорошего настроения
|
| And resolve to fight against stupidity and fear
| И решимость бороться с глупостью и страхом
|
| It’s Christmas morning
| Рождественское утро
|
| And as awful as the world can be we are still alive
| И каким бы ужасным ни был мир, мы все еще живы
|
| And if we’re very careful we might well survive
| И если мы будем очень осторожны, мы вполне можем выжить
|
| There are cures & solutions & there is compromise
| Есть лекарства и решения, а есть компромисс
|
| Christmas morning
| Рождественское утро
|
| Christmas is for children I have heard it said
| Рождество для детей, как я слышал
|
| That’s why King Herod hated the babe in the manger bed
| Вот почему царь Ирод ненавидел младенца в яслях
|
| They all came to worship & adore the child instead | Вместо этого все они пришли поклоняться и обожать ребенка |