| (On the road again
| (Снова в пути
|
| Paying my back taxes, road again)
| Заплачу налоги, снова дорога)
|
| Well, you walk into the room and switch on the TV
| Ну, ты заходишь в комнату и включаешь телевизор
|
| And there’s Phil Donahue or Oprah Winfrey
| И есть Фил Донахью или Опра Уинфри
|
| And suddenly you don’t feel so lonely
| И вдруг ты не чувствуешь себя таким одиноким
|
| Even though you’re out on the road
| Даже если вы находитесь в пути
|
| Open up that drawer and there’s that bible
| Откройте этот ящик, и там есть эта Библия
|
| God’s honest truth, but you’re not liable
| Божья честная правда, но вы не несете ответственности
|
| To use it you prefer myth and libel
| Чтобы использовать его, вы предпочитаете миф и клевету
|
| That’s 'cause you’re out on the road
| Это потому что ты в дороге
|
| There’s baby shampoo, no you’re not sloppy
| Есть детский шампунь, нет, ты не неаккуратный
|
| Losing your toothbrush is your hobby
| Потеря зубной щетки – ваше хобби
|
| Lucky they sell that stuff in the lobby
| К счастью, они продают это в холле
|
| Lucky that you’re out on the road
| Вам повезло, что вы в пути
|
| Out on the road, out on the road
| В дороге, в дороге
|
| You’re Willy Lowman, and you’re Tom Jode
| Ты Вилли Лоуман, а ты Том Джоуд
|
| Vladimir and Estragon, Kerouac, Ghengis Khan
| Владимир и Эстрагон, Керуак, Чингисхан
|
| Out on the road, out on the road
| В дороге, в дороге
|
| 'Keep on going' is your creed and code
| «Продолжайте идти» — ваше кредо и код
|
| It’s a different way of life, it’s a whole other mode
| Это другой образ жизни, это совершенно другой режим
|
| Living out on the road
| Жизнь в дороге
|
| Well, you’re packin' 'em in so we did ok
| Ну, ты упаковываешь их, так что все в порядке.
|
| But the people from the record company didn’t pay
| Но люди из звукозаписывающей компании не заплатили
|
| So there’s no percentage, though it looks that way
| Так что никакого процента нет, хотя так и выглядит
|
| Man, it’s funny when you’re out on the road
| Чувак, это забавно, когда ты в дороге
|
| It’s your fault, you didn’t draw
| Это твоя вина, ты не нарисовал
|
| There was a item in the paper that nobody saw
| В газете была статья, которую никто не видел
|
| When business is bad then
| Когда бизнес плохой, тогда
|
| There ought to be a law against you out on the road
| Должен быть закон против вас на дороге
|
| There’s people to avoid, places to miss
| Есть люди, которых следует избегать, и места, которые нужно пропустить
|
| Backstage access, who need this?
| Доступ за кулисы, кому это нужно?
|
| The club is a toilet when you gota' take a piss in the sink
| Клуб - это туалет, когда нужно поссать в раковину
|
| When you’re out on the road
| Когда вы находитесь в дороге
|
| Out on the road, out on the road
| В дороге, в дороге
|
| You’re Willy Lowman, and you’re Tom Jode
| Ты Вилли Лоуман, а ты Том Джоуд
|
| Vladimir and Estragon, Kerouac, Ghengis Khan
| Владимир и Эстрагон, Керуак, Чингисхан
|
| Out on the road, out on the road
| В дороге, в дороге
|
| That’s where your wild oats where sowed
| Вот где твой дикий овес посеян
|
| You start out a prince and you end up a toad
| Вы начинаете принцем, а заканчиваете жабой
|
| Living out on the road
| Жизнь в дороге
|
| Room service is a trick, rarely a treat
| Обслуживание номеров — это хитрость, а не удовольствие
|
| So you go for a bite that can’t be beat
| Итак, вы идете за укусом, который невозможно победить
|
| But how many patty melts can one man eat
| Но сколько лепешек может съесть один человек
|
| When he’s eating out on the road?
| Когда он ест в дороге?
|
| A cat eats a fish, a dog eats a bone
| Кошка ест рыбу, собака ест кость
|
| Out on the road, a man eats alone
| В дороге человек ест один
|
| Time to reflect and to atone for his sins out on the road
| Время подумать и искупить свои грехи на дороге
|
| Runnin' through airports at 43 is ok for OJ but not for me
| Бегать по аэропортам в 43-м нормально для OJ, но не для меня.
|
| With a hernia, a bad back and a bum knee and a guitar out on the road
| С грыжей, больной спиной, больным коленом и гитарой на дороге
|
| Out on the road, out on the road
| В дороге, в дороге
|
| You’re Willy Lowman, and you’re Tom Jode
| Ты Вилли Лоуман, а ты Том Джоуд
|
| Vladimir and Estragon, Kerouac, Ghengis Khan
| Владимир и Эстрагон, Керуак, Чингисхан
|
| Out on the road, out on the road
| В дороге, в дороге
|
| The flight’s been canceled, you should have known
| Рейс отменили, ты должен был знать
|
| The airport is your new abode
| Аэропорт – ваше новое пристанище
|
| Living out on the road
| Жизнь в дороге
|
| (Let's go!)
| (Пойдем!)
|
| When it’s time to come back to reality
| Когда пришло время вернуться к реальности
|
| You’re roadsick and you’re half crazy
| Тебя укачивает, и ты наполовину сумасшедший
|
| So you fit right in quite naturally
| Так что вы подходите вполне естественно
|
| Home from out on the road
| Дом с дороги
|
| Back to see family and friends
| Назад, чтобы увидеть семью и друзей
|
| And to face the music and to make amends
| И смотреть в лицо музыке и загладить свою вину
|
| But coming up for air, you can get the bends
| Но поднявшись на воздух, вы можете получить изгибы
|
| In from out on the road
| В дороге
|
| Open that bag, go on, expose it
| Открой эту сумку, давай, разоблачи ее.
|
| Open that window, hold you nose
| Открой это окно, держи нос
|
| It’s eight weeks worth of dirty cloths
| Это восемь недель грязных тряпок
|
| In from out on the road
| В дороге
|
| Willie Nelson has a bus, and a sound man he can kick and cuss
| У Вилли Нельсона есть автобус, и здоровый человек, которого он может пинать и ругать
|
| And a road manager to make a fuss, Willie goes out on the road
| И дорожный менеджер, чтобы поднять шумиху, Вилли выходит на дорогу
|
| A roadie caries his guitar, and in that bus is a VCR
| Техник везет свою гитару, а в этом автобусе видеомагнитофон.
|
| Well Willie deserves it, he’s a big old star
| Что ж, Вилли этого заслуживает, он большая старая звезда
|
| Willie goes out on the road
| Вилли выходит на дорогу
|
| So Willie goes out for weeks at a time
| Итак, Вилли гуляет по неделям
|
| Makes a ton of money, it’s a life sublime
| Зарабатывает кучу денег, это прекрасная жизнь
|
| But for me it’s punishment and crime
| Но для меня это наказание и преступление
|
| Why do I go out on the road?
| Почему я выхожу на дорогу?
|
| Out on the road, out on the road
| В дороге, в дороге
|
| I’m not Willy Nelson, I’m Tom Jode
| Я не Вилли Нельсон, я Том Джоуд
|
| Vladimir and Estragon, Kerouac, Ghengis Khan
| Владимир и Эстрагон, Керуак, Чингисхан
|
| Out on the road, out on the road
| В дороге, в дороге
|
| 'Keep on going' is your creed and code
| «Продолжайте идти» — ваше кредо и код
|
| But if you keep on going, you’re going to explode
| Но если ты продолжишь, ты взорвешься
|
| Living out on the road | Жизнь в дороге |