Перевод текста песни The Fall of the House of Usher - Lou Reed

The Fall of the House of Usher - Lou Reed
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Fall of the House of Usher , исполнителя -Lou Reed
Песня из альбома: The Sire Years: Complete Albums Box
В жанре:Альтернатива
Дата выпуска:29.10.2015
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:Warner

Выберите на какой язык перевести:

The Fall of the House of Usher (оригинал)Падение дома Ашеров (перевод)
Edgar: Эдгар:
And then I had a vision И тогда у меня было видение
Roderick Usher: Родерик Ашер:
Ah Edgar Ах, Эдгар
Ah Edgar, my dear friend Edgar Ах Эдгар, мой дорогой друг Эдгар
Edgar: Эдгар:
It’s been a long time, Roderick Это было давно, Родерик
I’ve ridden many miles Я проехал много миль
It’s been a dull and soundless day for autumn Это был унылый и беззвучный день для осени
The leaves have lost their autumn glow Листья потеряли свой осенний блеск
And the clouds seem oppressive with their drifting finery И облака кажутся угнетающими своим дрейфующим нарядом
Roderick Usher: Родерик Ашер:
I know, my friend Я знаю, мой друг
Though I own so much of this land I find Хотя я владею такой большой частью этой земли, я нахожу
The country insufferable Страна невыносимая
I deal only in half pleasures Я занимаюсь только половинчатыми удовольствиями
Edgar: Эдгар:
Speaking of half pleasures Говоря о полуудовольствиях
Would you care for a tincture of opium? Хочешь настойку опиума?
Roderick Usher: Родерик Ашер:
Nothing would please me more than to smoke Ничто не доставило бы мне большего удовольствия, чем курение
With an old friend Со старым другом
I’ve experienced the hideous dropping of the veil Я испытал ужасное падение завесы
The bitter lapse into common life Горькое падение в обычную жизнь
Unredeemed dreariness of thought Неискупленная скука мысли
I have an iciness, a sickening of the heart У меня холодность, тошнота на сердце
Edgar: Эдгар:
It’s true you don’t look well, Roderick Это правда, что ты плохо выглядишь, Родерик.
But I am your friend Но я твой друг
No matter the occasion or position of the stars Независимо от случая или положения звезд
I’m glad you wrote me Я рад, что ты написал мне
But I must admit to concern Но я должен признать, что беспокоюсь
Roderick Usher: Родерик Ашер:
I cannot contain my heart Я не могу сдержать свое сердце
Edgar, I look to you for solace Эдгар, я ищу у тебя утешения
For relief from myself Для облегчения от себя
What I have is constitutional То, что у меня есть, является конституционным
A family evil, a nervous affection that must surely pass Семейное зло, нервная привязанность, которая обязательно пройдет
But I do have this morbid acuteness of senses Но у меня есть эта болезненная острота чувств
I can eat only the most insipid food Я могу есть только самую безвкусную пищу
Clothes only of the lightest texture Одежда только самой легкой текстуры
The odor of flowers I find oppressive Запах цветов я нахожу угнетающим
My eyes cannot bear even the faintest light Мои глаза не выносят даже самого слабого света
Madeline Usher: Мэдлин Ашер:
Roderick Usher: Родерик Ашер:
Did you hear that? Ты это слышал?
Edgar: Эдгар:
I hear Я слышу
I am listening, go on Я слушаю, продолжай
Roderick Usher: Родерик Ашер:
I shall perish я погибну
I will perish in this deplorable folly Я погибну в этом прискорбном безумии
I dread the future Я боюсь будущего
Not the events, the results Не события, результаты
The most trivial event Самое банальное событие
Causes the greatest agitation of the soul Вызывает величайшее волнение души
I do not fear danger except in its absolute effect terror Я не боюсь опасности, кроме абсолютного ужаса
I find I must inevitably abandon life and reason together Я нахожу, что неизбежно должен отказаться от жизни и разума вместе
In my struggles with the demon fear В моей борьбе со страхом демона
Perhaps you’ll think me superstitious Возможно, вы посчитаете меня суеверным
But the physique of this place Но телосложение этого места
It hovers about me like a great body Он парит вокруг меня, как большое тело
Some diseased outer shell Какая-то больная внешняя оболочка
Some decaying finite skin encasing my morale Какая-то разлагающаяся конечная кожа, покрывающая мой моральный дух
Edgar: Эдгар:
You mentioned your sister was ill Вы упомянули, что ваша сестра больна
Roderick Usher: Родерик Ашер:
My beloved sister, my sole companion Моя любимая сестра, моя единственная спутница
Has had a long continuing illness Имеет длительную непрекращающуюся болезнь
Whose inevitable conclusion seems forsworn Чей неизбежный вывод кажется отрекшимся
This will leave me the last of the ancient race of Ushers Это оставит меня последним из древней расы Ашеров
Madeline Usher: Мэдлин Ашер:
Edgar: Эдгар:
She looks so much like you Она так похожа на тебя
Roderick Usher: Родерик Ашер:
I love her in a nameless way Я люблю ее безымянным образом
More than I love myself Больше, чем я люблю себя
Her demise will leave me hopelessly Ее кончина оставит меня безнадежно
Confined to memories and realities of a future Ограниченный воспоминаниями и реалиями будущего
So barren as to be stultifying Настолько бесплодный, что сбивает с толку
Madeline Usher: Мэдлин Ашер:
Edgar: Эдгар:
Oh, what of physicians? О, а врачи?
Roderick Usher: Родерик Ашер:
Ah, they are baffled Ах, они сбиты с толку
Until today she refused bed rest До сегодняшнего дня она отказывалась от постельного режима.
Wanting to be present in your honor Желание присутствовать в вашу честь
But finally she succumbed to the prostrating power of the destroyer Но в конце концов она уступила распростертой силе разрушителя
You will probably see her no more Вы, вероятно, больше не увидите ее
Edgar: Эдгар:
Sound and music take us to the twin curves of experience Звук и музыка ведут нас к двум кривым восприятия
Like brother and sister intertwined Как брат и сестра переплелись
They relieve themselves of bodily contact Они избавляются от телесного контакта
And dance in a pagan revelry И танцевать в языческом веселье
Roderick Usher: Родерик Ашер:
I have soiled myself with my designs Я испачкал себя своими рисунками
I am ashamed of my brain Мне стыдно за свой мозг
The enemy is me враг это я
And the executioner terror И палач террор
Music is a reflection of our inner self Музыка — это отражение нашего внутреннего «я».
Unfiltered agony touches the wayward string Нефильтрованная агония касается своенравной струны
The wayward brain confuses itself Своенравный мозг смущает сам себя
With the self-perceived future С самовоспринимаемым будущим
And turns inward with loathing and terror И обращается внутрь с отвращением и ужасом
Either by design or thought Либо по замыслу, либо по замыслу
We are doomed to know our own end Мы обречены знать свой конец
I’ve written a lyric Я написал лирику
Edgar: Эдгар:
May I hear it? Могу я послушать?
Roderick Usher: Родерик Ашер:
It is called «The Haunted Palace» Называется «Дворец с привидениями».
In the greenest of our valleys В самой зеленой из наших долин
By good angels tenanted Добрыми ангелами
Once a fair and stately palace -- Когда-то прекрасный и величественный дворец --
Snow-white palace -- reared its head Белоснежный дворец -- поднял голову
Banners yellow, glorious, golden Знамена желтые, славные, золотые
On its roof did float and flow; На его крыше плавало и текло;
(This -- all this -- was in the olden time long ago) (Это -- все это -- было в давние-давние времена)
And every gentle air that dallied И каждый нежный воздух, который бездельничал
Along the rampart plumed and pallid Вдоль вала с перьями и бледностью
A winged odor went away Крылатый запах ушел
All wanderers in that happy valley Все странники в этой счастливой долине
Through two luminous windows saw Сквозь два светящихся окна увидел
Spirits moving musically Духи движутся музыкально
The sovereign of the realm serene Повелитель царства безмятежный
A troop of echoes whose sweet duty Отряд эха, чей сладкий долг
Was but to sing Было только петь
In voices of surpassing beauty В голосах непревзойденной красоты
The wit and wisdom of their king Остроумие и мудрость их короля
But evil things in robes of sorrow Но злые вещи в одеждах печали
Assailed the monarch’s high estate! Напали на высокое сословие монарха!
And round about his home the glory И вокруг его дома слава
Is but a dim-remembered story Это всего лишь смутно забытая история
Vast forms that move fantastically Огромные формы, которые фантастически двигаются
To a discordant melody;На нестройную мелодию;
While, like a ghastly river Пока, как страшная река
A hideous throng rush out forever Ужасная толпа вырывается навсегда
And laugh -- but smile no more И смейся, но больше не улыбайся
Nevermore Никогда
Edgar: Эдгар:
It’s cold in here Здесь холодно
Roderick Usher: Родерик Ашер:
I tell you minerals are sentient things Я говорю вам, что минералы - это разумные вещи
The gradual yet certain condensation of an atmosphere Постепенная, но определенная конденсация атмосферы
Of their own about the waters and the walls proves this Это доказывает их собственное мнение о водах и стенах.
Thus the silent yet importunate and terrible influence Таким образом, молчаливое, но назойливое и ужасное влияние
Which for centuries has molded my family Что веками формировало мою семью
And now me А теперь я
Madeline Usher: Мэдлин Ашер:
Roderick Usher: Родерик Ашер:
Excuse me Извините меня
Madeline Usher: Мэдлин Ашер:
Roderick Usher: Родерик Ашер:
She is gone Она ушла
Out, sad light Вон, печальный свет
Roderick has no life У Родерика нет жизни
I shall preserve her corpse for a fortnight Я сохраню ее труп на две недели
Edgar: Эдгар:
But Roderick. Но Родерик.
Roderick Usher: Родерик Ашер:
I shall place it in a vault facing the lake Я положу его в хранилище с видом на озеро
I do not wish to answer to the medical men Я не хочу отвечать перед медиками
Nor place her in the exposed burial plot of my family И не поместите ее на открытую могилу моей семьи
We shall inter her at the proper date Мы похороним ее в назначенный день
When I am more fully of a right mind Когда я буду более в здравом уме
Her malady was unusual Ее болезнь была необычной
Please do not question me on this Пожалуйста, не спрашивайте меня об этом
Edgar: Эдгар:
I cannot question you я не могу задавать вам вопросы
Roderick Usher: Родерик Ашер:
Then help me now Тогда помоги мне сейчас
Madeline Usher: Мэдлин Ашер:
Edgar: Эдгар:
One would think you twins Можно подумать, что вы близнецы
Roderick Usher: Родерик Ашер:
We are Мы
We have always been sympathetic to each other Мы всегда сочувствовали друг другу
Have you seen this? Вы видели это?
It is her Это ее
Edgar: Эдгар:
It is a whirlwind Это вихрь
You should not Ты не должен
You must not behold this Вы не должны видеть это
Roderick, these appearances which bewilder you are mere electrical phenomena Родерик, эти проявления, которые сбивают вас с толку, — просто электрические явления.
not uncommon не редкость
Or perhaps they have their rank origins in the marshy gases of the lake Или, возможно, они берут свое начало в болотных газах озера.
Please, let’s close this casement and I will read and you will listen Пожалуйста, давайте закроем эту створку, и я буду читать, а вы будете слушать
Aand together we will pass this terrible night together И вместе мы проведем эту ужасную ночь вместе
What’s that? Это что?
What is that? Что это?
Don’t you hear that? Разве ты не слышишь?
Roderick Usher: Родерик Ашер:
Not hear it? Не слышите?
Yes, I hear it and have heard it many minutes have I heard it? Да, я слышу это, и слышал это, сколько минут я слышал это?
Oh, pity me miserable wretch О, пожалейте меня, несчастного
I dared not я не посмел
Oh no О, нет
I dared not speak я не смел говорить
We have put her living in the tomb Мы положили ее живую в могилу
I have heard feeble movements in the coffin Я слышал слабые движения в гробу
I thought I heard Я думал, что слышал
I dared not speak я не смел говорить
Oh God О Боже
I have heard footsteps я слышал шаги
Do you not hear them? Разве ты не слышишь их?
Attention Внимание
Do I not distinguish that heavy and horrible beating of her heart? Разве я не различаю этого тяжелого и ужасного биения ее сердца?
Madman Безумец
Madman Безумец
I tell you she now stands without the door Я говорю вам, что она теперь стоит без двери
Madeline Usher:Мэдлин Ашер:
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: