| You don’t actually care
| Вам на самом деле все равно
|
| You don’t actually care
| Вам на самом деле все равно
|
| You don’t actually care
| Вам на самом деле все равно
|
| Love for you is no beginning
| Любовь к тебе не начинается
|
| You’re not really there, hallucination
| Тебя на самом деле нет, галлюцинация
|
| I thought you were listening, hallucination
| Я думал, ты слушаешь, галлюцинация
|
| I thought you were listening, hallucination
| Я думал, ты слушаешь, галлюцинация
|
| I understand you think you’re above it
| Я понимаю, ты думаешь, что выше этого
|
| The adolescent sense of the sky
| Подростковое чувство неба
|
| The feeling of billowing heartbeats
| Ощущение учащенного сердцебиения
|
| The fingertips run through your hair
| Кончики пальцев пробегают по твоим волосам
|
| They run through your hair, hallucination, hallucination
| Они бегут по твоим волосам, галлюцинации, галлюцинации
|
| Oh, you think you’re so special
| О, ты думаешь, что ты такой особенный
|
| That there’s no law meant for you!
| Что для тебя нет закона!
|
| You come and go like the goddess you are
| Ты приходишь и уходишь, как богиня, которой ты являешься
|
| We’re mere mortals below!
| Мы простые смертные внизу!
|
| Fingertips run through your hair
| Кончики пальцев пробегают по твоим волосам
|
| We are mere mortals below
| Мы простые смертные внизу
|
| Are meant to be peons!
| Предназначены быть батырами!
|
| Are meant to be servants!
| Предназначены быть слугами!
|
| Are meant to be dismissible objects
| Предназначаются для удаления объектов
|
| One fucks with
| один трахается с
|
| One fucks with
| один трахается с
|
| Poor pitiful creature
| Бедное жалкое существо
|
| The winner in heartbreak
| Победитель в разбитом сердце
|
| The winner in caring
| Победитель в заботе
|
| The winner in every miniscule method of wearing
| Победитель в каждом крошечном способе ношения
|
| Your heart on your sleeve
| Ваше сердце на рукаве
|
| A red star of idiocy
| Красная звезда идиотизма
|
| An idiot’s idiocy
| Идиотизм идиота
|
| My, my caring for you
| Моя, моя забота о тебе
|
| Caring for you
| Забота о вас
|
| Do you think we’re a book
| Вы думаете, что мы книга
|
| Some kind of a table
| Какой-то стол
|
| You can rest your feet on when you’re able?
| Вы можете отдохнуть, когда сможете?
|
| Red star of idiocy
| Красная звезда идиотизма
|
| An idiot’s idiocy
| Идиотизм идиота
|
| My caring for you
| Моя забота о тебе
|
| Poor pitiful creature
| Бедное жалкое существо
|
| To notice the pining
| Чтобы заметить тоску
|
| The self deprivation
| Самоограничение
|
| The self flagellation of you
| Ваше самобичевание
|
| Dear worshipers
| Уважаемые верующие
|
| We do like you regal
| Нам нравится, как ты царственный
|
| We do like you haughty
| Нам нравится, когда ты надменный
|
| We do love to look upon your perfect body!
| Мы любим смотреть на ваше идеальное тело!
|
| The hair on your shoulders
| Волосы на плечах
|
| The smell of your armpit
| Запах твоей подмышки
|
| The taste of your vulva and everything on it
| Вкус вашей вульвы и всего, что на ней
|
| We all really love you!
| Мы все очень любим тебя!
|
| And you have no meaning
| И у тебя нет смысла
|
| You don’t even see us!
| Вы нас даже не видите!
|
| You were never caring!
| Ты никогда не заботился!
|
| You go do what you do!
| Иди делай, что делаешь!
|
| You do it for you, no one exists with you!
| Вы делаете это для себя, с вами никто не существует!
|
| You’re way above caring
| Вы намного выше заботы
|
| Leave a trail upon the wake
| Оставьте след после пробуждения
|
| That no one ever tries to take
| Что никто никогда не пытается взять
|
| Because waiting for you, thinking of you
| Потому что жду тебя, думая о тебе
|
| Is another way of dying!
| Это еще один способ умереть!
|
| Is another way of dying!
| Это еще один способ умереть!
|
| I am clawing your chest
| Я царапаю твою грудь
|
| Until your collarbone bleeds
| Пока твоя ключица не истечет кровью
|
| Piercing your nipples 'til I bite them off
| Пирсинг твоих сосков, пока я их не откушу
|
| I scratch your face and bite your shoulders
| Я царапаю твое лицо и кусаю твои плечи
|
| Way above caring, way above caring
| Путь выше заботы, путь выше заботы
|
| In your Kotex jukebox
| В музыкальном автомате Kotex
|
| Your Kotex jukebox
| Ваш музыкальный автомат Kotex
|
| I’m doomed, I’m swearing, waiting for you
| Я обречен, клянусь, жду тебя
|
| In your high heels and nightie
| На высоких каблуках и в ночнушке
|
| Your leather dress squeaking
| Ваше кожаное платье скрипит
|
| Latex now sweating, waiting for you
| Латекс теперь потеет, ждет тебя
|
| In your tincture, your opium white bathrobe
| В твоей настойке твой опиумно-белый халат
|
| Your white tiles run red now
| Ваши белые плитки теперь краснеют
|
| Are we both dead now?
| Мы оба мертвы?
|
| The liquid exchange of our heart
| Жидкий обмен нашего сердца
|
| The liquid exchange of our heart
| Жидкий обмен нашего сердца
|
| Are we both dead now?
| Мы оба мертвы?
|
| You’re way above caring
| Вы намного выше заботы
|
| Your heart on your sleeve!
| Твое сердце на рукаве!
|
| A red star of idiocy
| Красная звезда идиотизма
|
| An idiot’s idiocy
| Идиотизм идиота
|
| My caring!
| Моя забота!
|
| My caring for you!
| Моя забота о тебе!
|
| My caring for you!
| Моя забота о тебе!
|
| You’re way beyond caring
| Вы далеко за пределами заботы
|
| Your heart on your sleeve
| Ваше сердце на рукаве
|
| A red star of idiocy
| Красная звезда идиотизма
|
| An idiot’s idiocy
| Идиотизм идиота
|
| My caring for you
| Моя забота о тебе
|
| Oblivious to caring
| Не обращая внимания на заботу
|
| Leave a trail upon the wake
| Оставьте след после пробуждения
|
| That no one ever tries to take
| Что никто никогда не пытается взять
|
| Because waiting for you
| Потому что жду тебя
|
| Because thinking of you
| Потому что думаю о тебе
|
| Is another way of dying!
| Это еще один способ умереть!
|
| You’re way above caring!
| Вы намного выше заботы!
|
| Oblivious to caring!
| Не обращая внимания на заботу!
|
| Oblivious to caring!
| Не обращая внимания на заботу!
|
| You poor pitiful creature
| Ты бедное жалкое создание
|
| The mistake of feeling
| Ошибка чувства
|
| The one who rejects you is the winner, it’s true
| Кто тебя отвергает, тот и выигрывает, это правда
|
| The winner in heartbreak!
| Победитель в разбитом сердце!
|
| The winner in caring!
| Победитель в уходе!
|
| The winner in every minuscule method of wearing!
| Победитель в каждом мельчайшем способе ношения!
|
| Your heart on your sleeve
| Ваше сердце на рукаве
|
| A red star of idiocy
| Красная звезда идиотизма
|
| An idiot’s idiocy
| Идиотизм идиота
|
| Your heart on your fucking sleeve
| Твое сердце на твоем гребаном рукаве
|
| My caring for you
| Моя забота о тебе
|
| We were meant to be peons
| Мы должны были быть пеонами
|
| We’re meant to be peons
| Мы должны быть пеонами
|
| Mere mortals below
| Простые смертные внизу
|
| Meant to be servants
| Предназначен для слуг
|
| Meant to be dismissible objects one fucks with
| Предназначены для отбрасывания объектов, с которыми можно трахаться
|
| Oh, oh, oh you’re so special
| О, о, о, ты такой особенный
|
| No law meant for you
| Закон не предназначен для вас
|
| You come and go like the goddess you are!
| Ты приходишь и уходишь, как богиня!
|
| The fingertips run through your hair
| Кончики пальцев пробегают по твоим волосам
|
| A billowing heart beats
| Вздымающееся сердце бьется
|
| Feeling, feeling
| Чувство, чувство
|
| Ah, ah, ah!
| Ах ах ах!
|
| What a glorious feeling
| Какое прекрасное чувство
|
| To be so rejected
| Чтобы быть таким отвергнутым
|
| So rejected
| Так отклонено
|
| An idiot’s idiocy
| Идиотизм идиота
|
| My caring for you
| Моя забота о тебе
|
| You think I’m a book or a table
| Ты думаешь, я книга или стол
|
| You can rest your fucking feet on
| Вы можете положить свои гребаные ноги на
|
| When you’re able
| Когда ты сможешь
|
| The taste of your vulva, everything on it
| Вкус твоей вульвы, всего на ней
|
| The hair on your shoulders
| Волосы на плечах
|
| The smell of your armpit
| Запах твоей подмышки
|
| We do love you, to look upon your perfect body
| Мы любим тебя, чтобы смотреть на твое идеальное тело
|
| We love you regal, we love you haughty
| Мы любим тебя царственным, мы любим тебя надменным
|
| Oblivious to caring!
| Не обращая внимания на заботу!
|
| Oblivious to caring!
| Не обращая внимания на заботу!
|
| Caring
| Заботливый
|
| Caring
| Заботливый
|
| Oh my dear
| О, мой дорогой
|
| Oh my dear!
| О, мой дорогой!
|
| Oh my dear!
| О, мой дорогой!
|
| Oblivious to caring…
| Не обращая внимания на заботу…
|
| Are we really dead now?!
| Неужели мы действительно мертвы?!
|
| Are we both dead now?! | Мы теперь оба мертвы?! |