| In the beginning, there is no word, and no eye
| В начале нет ни слова, ни глаза
|
| In the beginning, there is sound
| В начале есть звук
|
| In the beginning, we create with our mouths
| Вначале мы творим ртом
|
| Do we know who makes what sound?
| Знаем ли мы, кто издает какие звуки?
|
| Do we know who, from who, no
| Знаем ли мы, кто, от кого, нет
|
| Sound is more familiar than subjects, and time, and time
| Звук более знаком, чем предметы, и время, и время
|
| We are, and sound hugs our bodies
| Мы есть, и звук обнимает наши тела
|
| There is darkness
| Тьма
|
| Sound travels across it
| Звук проходит через него
|
| Invisible bodies carry
| Невидимые тела несут
|
| Darkness leads us closer to what will in the future be called death
| Тьма приближает нас к тому, что в будущем будет называться смертью
|
| Which is now inseparable from what will in the futur be called life
| Которая сейчас неотделима от того, что в будущем будет называться жизнью
|
| W exist and sound hugs our bodies
| Мы существуем, и звук обнимает наши тела
|
| I reach out for a vowel, and it’s so soft
| Я тянусь к гласной, и она такая мягкая
|
| I cannot distinguish a 'Y' from a thigh
| Я не могу отличить букву "Y" от бедра
|
| At this time, there is no 'I', and we don’t know God
| В это время нет «я», и мы не знаем Бога
|
| Can we ever truly be selfless and compassionate when we don’t know 'I',
| Можем ли мы когда-нибудь по-настоящему быть бескорыстными и сострадательными, когда не знаем «я»,
|
| I wonder?
| Я думаю?
|
| I think about this as I am talking to Jehovah’s witnesses—they're at the door
| Я думаю об этом, когда разговариваю со свидетелями Иеговы — они у дверей
|
| What is human, is human, an 'I'?
| Что есть человек, человек, «я»?
|
| A non-'I'? | Не-Я? |
| A selfless action?
| Самоотверженный поступок?
|
| Can you ever really say you are knocking on a door as a selfless act?
| Можешь ли ты когда-нибудь сказать, что стучишь в дверь бескорыстно?
|
| Because you are imposing your belief on someone else
| Потому что вы навязываете свою веру кому-то другому
|
| You are admitting that you believe that your belief is worth more than whatever
| Вы признаете, что верите, что ваша вера стоит больше, чем что бы то ни было
|
| beliefs behind the door
| убеждения за дверью
|
| You knock on the door because you believe in the context of a door,
| Вы стучите в дверь, потому что верите в контекст двери,
|
| and in conviction, preaching, spreading the good word
| и в убеждении, проповедуя, распространяя доброе слово
|
| In the beginning, there is no good word
| В начале нет доброго слова
|
| In the beginning, there is no word
| В начале нет слова
|
| There is voice, and it comes from somewhere
| Голос есть, и он откуда-то исходит
|
| Invisible bodies bring it over to here, from there
| Невидимые тела переносят его сюда, оттуда
|
| Does that mean it doesn’t come from me?
| Значит ли это, что это исходит не от меня?
|
| I don’t know what who is
| Я не знаю, кто
|
| Isn’t the idea of God the idea of self?
| Разве идея Бога не есть идея себя?
|
| I want to ask the Jehovahs
| Я хочу спросить у Иеговы
|
| Perhaps that thing about selflessness boils down to my own limited
| Возможно, эта вещь о бескорыстии сводится к моему собственному ограниченному
|
| understanding of selflessness
| понимание бескорыстия
|
| To me, selflessness has a lot to do with singing
| Для меня самоотверженность во многом связана с пением
|
| Kissing is a selfless act, or at least, potentially a selfless act
| Поцелуй — это бескорыстный поступок или, по крайней мере, потенциально бескорыстный поступок.
|
| Singing could, should be about compassion
| Пение может, должно быть о сострадании
|
| In the beginning, there is darkness
| В начале есть тьма
|
| Sound travels across it
| Звук проходит через него
|
| Invisible bodies carry
| Невидимые тела несут
|
| In the beginning, there is darkness
| В начале есть тьма
|
| Sound travels across it
| Звук проходит через него
|
| Invisible bodies carry
| Невидимые тела несут
|
| I try to go there
| Я пытаюсь пойти туда
|
| For I fail to go there
| Потому что я не могу пойти туда
|
| But somewhere it’s there
| Но где-то это есть
|
| Fragmentary
| Фрагментарный
|
| Moments when I’m stretching out of myself
| Моменты, когда я вытягиваюсь из себя
|
| To get closer to you
| Чтобы стать ближе к вам
|
| Will I ever get close, closer, close enough to sound you
| Смогу ли я когда-нибудь приблизиться, приблизиться, достаточно близко, чтобы озвучить вас
|
| Together
| Вместе
|
| Tissue and sound
| Ткань и звук
|
| Is what is stretching out of myself
| Это то, что тянется из меня
|
| Will I ever get close
| Смогу ли я когда-нибудь приблизиться
|
| Will I ever cross my hands?
| Скрещу ли я когда-нибудь руки?
|
| Carried by invisible bodies, bodies, bodies, bodies, bodies, bodies
| Переносится невидимыми телами, телами, телами, телами, телами, телами
|
| Now it’s where would I
| Теперь, где бы я
|
| If I had another’s mouth
| Если бы у меня был чужой рот
|
| To get closer to you
| Чтобы стать ближе к вам
|
| To sound you, to sound you, will I ever get close, closer, close enough to
| Чтобы озвучить вас, озвучить вас, я когда-нибудь подойду ближе, ближе, достаточно близко, чтобы
|
| sound you
| звучать вы
|
| Together, together, together, together, together, together, together, together
| Вместе, вместе, вместе, вместе, вместе, вместе, вместе, вместе
|
| (Out) Together
| (Вне) Вместе
|
| (Out) Together
| (Вне) Вместе
|
| (Out) Together
| (Вне) Вместе
|
| (Out) Together
| (Вне) Вместе
|
| (Out) Together
| (Вне) Вместе
|
| Tissue and sound
| Ткань и звук
|
| Is what is stretching out of myself
| Это то, что тянется из меня
|
| Tissue and sound
| Ткань и звук
|
| Is what is stretching
| Это то, что растягивается
|
| Will I ever get close
| Смогу ли я когда-нибудь приблизиться
|
| Will I ever cross my hands?
| Скрещу ли я когда-нибудь руки?
|
| Carried by invisible bodies
| Переносится невидимыми телами
|
| Carried, carried, carried, carried, carried, carried, carried, carried, carried,
| Нести, нести, нести, нести, нести, нести, нести, нести, нести,
|
| carried, carried, carried, carried, carried
| несли, несли, несли, несли, несли
|
| Stretching
| Растяжка
|
| Stretching out of myself
| Вытягиваюсь из себя
|
| Out of myself
| Из себя
|
| Who looks when I’m stretching
| Кто смотрит, когда я растягиваюсь
|
| In the beginning, there is no 'I'
| В начале нет "я"
|
| There is sound
| Есть звук
|
| Will I ever get, will I ever get, close, closer, close enough?
| Смогу ли я когда-нибудь, смогу ли я когда-нибудь стать ближе, ближе, достаточно близко?
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough
| Близко, ближе, достаточно близко
|
| Close, closer, close enough | Близко, ближе, достаточно близко |