Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Two Trees, исполнителя - Loreena McKennitt. Песня из альбома Live at the Royal Albert Hall, в жанре Музыка мира
Дата выпуска: 31.10.2019
Лейбл звукозаписи: Quinlan Road
Язык песни: Английский
The Two Trees(оригинал) | Два дерева(перевод на русский) |
Beloved, gaze in thine own heart | Возлюбленный, взгляни в глубины сердца своего - |
The holy tree is growing there; | Священное растет там древо. |
From joy the holy branches start | От радости его побеги прорастают, |
And all the trembling flowers they bear. | Неся на ветках трепетные лепестки цветов. |
The changing colours of its fruit | Со сменой цвета у его плодов, |
Have dowered the stars with merry light; | Счастливый свет оно небесным звездам дарит, |
The surety of its hidden root | Через надежность спрятанных корней |
Has planted quiet in the night; | Напрочно утвердилось в тишине ночной. |
The shaking of its leafy head | И взмахи полной листьев головы |
Has given the waves their melody. | Дарует волнами струящуюся песню, |
And made my lips and music wed, | И обручает губы с музыкой тогда мои, |
Murmuring a wizard song for thee, | Когда нашептываю я тебе магические строки. |
There the Loves a circle go, | Отсюда начинает колесо любви крутиться, |
The flaming circle of our days, | Пыланием наполнив наши дни со скорым бегом. |
Gyring, spiring to and fro | Мы кружимся и вертимся туда-сюда |
In those great ignorant leafy ways; | В водовороте палых листьев, не знающем забот, |
Remembering all that shaken hair | Припоминая только всполохи волос, |
And how the winged sandals dart | Все мельком, будто крылья нам Гермес отдал. |
Thine eyes grow full of tender care; | Твои глаза полны заботы нежной, |
Beloved, gaze in thine own heart. | Возлюбленный, взгляни в глубины сердца своего. |
- | - |
Gaze no more in the bitter glass | И больше не смотри в печали полные зеркáла, |
The demons, with their subtle guile, | Там демоны и их сокрытое коварство, |
Lift up before us when they pass. | Тот час его взнуздают перед нами, только глянешь. |
Or only gaze a little while; | Или взгляни одни глазком, |
For there a fatal image grows | Как там неотвратимое виденье вырастает — |
That the stormy night receives, | Какими штормовые ночи полны до краев бывают: |
Roots half hidden under snows, | Снегами чуть прикрытые коренья у дерев, |
Broken boughs and blackened leaves. | И сломаны все ветви, чернеет лист их, |
For all things turn to bareness | И всё стоит бесплодное |
In the dim glass the demons hold, | В неясном зеркале, что демоны пред нами держат, |
The glass of outer weariness, | Ведь отражает зеркало томленье лишь одно, |
Made when God slept in times of old. | Творение годины древней, когда оцепененье бога обуяло. |
There, through the broken branches, go | И там, хотя поломаны их все насесты |
The ravens of unresting thought; | Вороньём, мысли беспокойные |
Flying, crying, to and fro. | Летают, плачут, здесь и там. |
Cruel claw and hungry throat, | Их лапы беспощадные и жадные их рты, |
Or else they stand and sniff the wind, | Они сидят, принюхавшись к поветриям штормовым, |
And shake their ragged wings: alas! | Вздымая крылья рваные, как будто говоря: увы! |
Thy tender eyes grow all unkind: | И вот твои глаза нежнейшие уж больше не добры. |
Gaze no more in the bitter glass. | Прошу, ты больше не смотри в печали зеркала |
Beloved, gaze in thine own heart, | Возлюбленный, взгляни в глубины сердца твоего - |
The holy tree is growing there; | Священное растет там древо. |
From joy the holy branches start, | От радости его побеги прорастают, |
And all the trembling flowers they bear. | Неся на ветках трепетные лепестки цветов. |
Remembering all that shaken hair | Припоминая только всполохи волос, |
And how the winged sandals dart, | Все мельком, будто крылья нам Гермес отдал. |
Thine eyes grow full of tender care; | Твои глаза полны заботы нежной, |
Beloved, gaze in thine own heart. | Возлюбленный, взгляни в глубины сердца своего... |
- | - |
The Two Trees(оригинал) |
Beloved, gaze in thine own heart |
The holy tree is growing there; |
From joy the holy branches start |
And all the trembling flowers they bear. |
The changing colours of its fruit |
Have dowered the stars with merry light; |
The surety of its hidden root |
Has planted quiet in the night; |
The shaking of its leafy head |
Has given the waves their melody. |
And made my lips and music wed, |
Murmuring a wizard song for thee, |
There the Loves a circle go, |
The flaming circle of our days, |
Gyring, spiring to and fro |
In those great ignorant leafy ways; |
Remembering all that shaken hair |
And how the winged sandals dart |
Thine eyes grow full of tender care; |
Beloved, gaze in thine own heart. |
Gaze no more in the bitter glass |
The demons, with their subtle guile, |
Lift up before us when they pass, |
Or only gaze a little while; |
For there a fatal image grows |
That the stormy night receives, |
Roots half hidden under snows, |
Broken boughs and blackened leaves. |
For all things turn to bareness |
In the dim glass the demons hold, |
The glass of outer weariness, |
Made when God slept in times of old. |
There, through the broken branches, go The ravens of unresting thought; |
Flying, crying, to and fro, |
Cruel claw and hungry throat, |
Or else they stand and sniff the wind, |
And shake their ragged wings: alas! |
Thy tender eyes grow all unkind: |
Gaze no more in the bitter glass. |
Beloved, gaze in thine own heart, |
The holy tree is growing there; |
From joy the holy branches start, |
And all the trembling flowers they bear. |
Remembering all that shaken hair |
And how the winged sandals dart, |
Thine eyes grow full of tender care; |
Beloved, gaze in thine own heart. |
Два дерева(перевод) |
Возлюбленный, взгляни в свое сердце |
Там растет святое дерево; |
От радости начинаются священные ветви |
И все дрожащие цветы, которые они несут. |
Изменение цвета его плодов |
Одарили звезды веселым светом; |
Уверенность в его скрытом корне |
Насадил тишину в ночи; |
Встряхивание лиственной головы |
Подарил волнам свою мелодию. |
И поженил мои губы и музыку, |
Напевая для тебя волшебную песню, |
Там Любит кругом, |
Пылающий круг наших дней, |
Вращаясь, стремясь туда и сюда |
В этих великих невежественных лиственных путях; |
Вспоминая все эти встряхнутые волосы |
И как мчатся крылатые сандалии |
Твои глаза полны нежной заботы; |
Возлюбленный, взгляни в свое сердце. |
Не смотри больше в горькое стекло |
Демоны с их тонкой хитростью, |
Поднимитесь перед нами, когда они пройдут, |
Или только немного посмотри; |
Ибо там растет роковой образ |
Что бурная ночь принимает, |
Корни наполовину скрыты снегами, |
Сломанные ветки и почерневшие листья. |
Ибо все превращается в наготу |
В тусклом стекле демоны держат, |
Стакан внешней усталости, |
Сделано, когда Бог спал в древние времена. |
Там сквозь сломанные ветви летят Вороны беспокойной мысли; |
Летать, плакать, туда и сюда, |
Жестокий коготь и голодное горло, |
А то стоят и нюхают ветер, |
И взмахнуть оборванными крыльями: увы! |
Твои нежные глаза становятся все недобрее: |
Не смотри больше в горькое стекло. |
Возлюбленный, взгляни в свое сердце, |
Там растет святое дерево; |
От радости святые ветви начинаются, |
И все дрожащие цветы, которые они несут. |
Вспоминая все эти встряхнутые волосы |
И как мчатся крылатые сандалии, |
Твои глаза полны нежной заботы; |
Возлюбленный, взгляни в свое сердце. |