
Дата выпуска: 06.03.1987
Язык песни: Английский
The Seasons(оригинал) |
Come all you lads and lasses, I’d have you give attention |
To these few lines I’m about to write here |
'Tis of the four seasons of the year that I shall mention |
The beauty of all things doth appear |
And now you are young and all in your prosperity |
Come cheer up your hearts and revive like the spring |
Join off in pairs like the birds in February |
That St. Valentine’s Day it forth do bring |
Then cometh Spring, which all the land doth nourish; |
The fields are beginning to be decked with green |
The trees put forth their buds and the blossoms they do flourish |
And the tender blades of corn on the earth are to be seen |
Don’t you see the little lambs by the dams a-playing? |
The cuckoo is singing in the shady grove |
The flowers they are springing, the maids they go a-Maying |
In love all hearts seem now to move |
Next cometh Autumn with the sun so hot and piercing; |
The sportsman goes forth with his dog and his gun |
To fetch down the woodcock, the partridge and the pheasant |
For health and for profit as well as for fun |
Behold, with loaded apple-trees the farmer is befriended |
They will fill up his casks that have long laid dry |
All nature seems to weary now, her task is nearly ended |
And more of the seasons will come by and by |
When night comes on with song and tale we pass the wintry hours; |
By keeping up a cheerful heart we hope for better days |
We tend the cattle, sow the seed, give work unto the ploughers |
With patience wait till winter yields before the sun’s fair rays |
And so the world goes round and round, and every time and season |
With pleasure and with profit crowns the passage of the year |
And so through every time of life, to him who acts with reason |
The beauty of all things doth appear |
(перевод) |
Приходите все, парни и девушки, я прошу вас обратить внимание |
К этим нескольким строкам, которые я собираюсь написать здесь |
Я упомяну о четырех временах года |
Красота всех вещей проявляется |
А теперь ты молод и весь в достатке |
Приходите развеселить свои сердца и возродиться, как весна |
Объединяйтесь в пары, как птицы в феврале |
В этот день Святого Валентина он принесет |
Затем приходит Весна, которая питает всю землю; |
Поля начинают украшаться зеленью |
Деревья распускают почки и расцветают |
И видны нежные стебли кукурузы на земле |
Разве ты не видишь, как маленькие ягнята играют у плотин? |
Кукушка поет в тенистой роще |
Цветы, которые они распускают, служанки, которых они уносят, |
В любви все сердца, кажется, теперь движутся |
Далее придет Осень с таким жарким и пронзительным солнцем; |
Спортсмен идет вперед со своей собакой и ружьем |
Чтобы поймать вальдшнепа, куропатку и фазана |
Для здоровья и для прибыли, а также для удовольствия |
Вот, с нагруженными яблонями подружился крестьянин |
Они наполнят его бочки, которые давно высохли |
Вся природа, кажется, устала, ее задача почти завершена |
И больше сезонов придет |
Когда наступает ночь с песнями и сказками, мы проводим зимние часы; |
Сохраняя веселое сердце, мы надеемся на лучшие дни |
Мы пасем скот, сеем семена, даем работу пахарям |
С терпением жди, пока зима не уступит перед прекрасными лучами солнца |
И так мир вращается и вращается, и каждый раз и сезон |
С удовольствием и с пользой венчает прохождение года |
И так во всякое время жизни тому, кто действует разумно |
Красота всех вещей проявляется |
Название | Год |
---|---|
The Mystic's Dream | 2009 |
Night Ride Across the Caucasus | 1997 |
Tango to Evora | 2009 |
Marrakesh Night Market | 1994 |
The Mummers' Dance | 1997 |
Skellig | 1997 |
The Bells of Christmas | 2006 |
Snow | 1995 |
To the Fairies They Draw Near | 2007 |
The Mask and Mirror | 2009 |
Dante's Prayer | 1997 |
The Dark Night of the Soul | 1994 |
The Bonny Swans | 1994 |
Stolen Child | 2014 |
The Highwayman | 1997 |
Caravanserai | 2009 |
The Lady of Shalott | 2014 |
Incantation | 2006 |
God Rest Ye Merry, Gentlemen | 1995 |
Beneath a Phrygian Sky | 2006 |