Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Standing Stones , исполнителя - Loreena McKennitt. Дата выпуска: 06.03.1989
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Standing Stones , исполнителя - Loreena McKennitt. Standing Stones(оригинал) |
| In one of these lonely Orkney Isles |
| There dwelled a maiden fair |
| Her cheeks were red, her eyes were blue |
| She had yellow, curling hair |
| Which caught the eye and then the heart |
| Of one who could never be |
| A lover of so true a mind |
| Or fair a form as she |
| Across the lake in Sandwick |
| Dwelled a youth she held most true |
| And ever since her infancy |
| He had watched these eyes so blue |
| The land runs out to the sea — |
| It’s a narrow neck of land — |
| Where weird and grim the Standing Stones |
| In a circle where they stand |
| One bonny moonlight Christmas Eve |
| They met at that sad place |
| With her heart in glee and the beams of love |
| Were shining on her face |
| When her lover came and he grasped her hand |
| And what loving words they said |
| They talked of future’s happy days |
| As through the stones they strayed |
| They walked toward the lovers' stone |
| And through it passed their hands |
| They plighted there a constant troth |
| Sealed by love’s steadfast bands |
| He kissed his maid and then he watched her |
| That lonely bridge go o’er |
| For little, little did he think |
| He wouldn’t see his darling more |
| Standing Stones of the Orkney Isles |
| Gazing out to sea |
| Standing Stones of the Orkney Isles |
| Bring my love to me! |
| He turned his face toward his home |
| That home he did never see |
| And you shall have the story |
| As it was told to me |
| When a form upon him sprang |
| With a dagger gleaming bright |
| It pierced his heart and his dying screams |
| Disturbed the silent night |
| This maid had nearly reached her home |
| When she was startled by a cry |
| And she turned to look around her |
| And her love was standing by |
| His hand was pointing to the stars |
| And his eyes gazed at the light |
| And with a smiling countenance |
| He vanished from her sight |
| She quickly turned and home she ran |
| Not a word of this was said |
| For well she knew at seeing his form |
| That her faithful love was dead |
| And from that day she pined away |
| Not a smile seen on her face |
| And with outstretched arms she went to meet him |
| In a brighter place |
| Standing Stones of the Orkney Isles |
| Gazing out to sea |
| Standing Stones of the Orkney Isles |
| Bring my love to me! |
| Standing Stones of the Orkney Isles |
| Gazing out to sea |
| Standing Stones of the Orkney Isles |
| Bring my love to me! |
| (перевод) |
| На одном из этих одиноких Оркнейских островов |
| Там жила девичья ярмарка |
| Ее щеки были красными, ее глаза были голубыми |
| У нее были желтые вьющиеся волосы |
| Что привлекло внимание, а затем и сердце |
| О том, кто никогда не мог быть |
| Любитель столь истинного ума |
| Или справедливая форма, как она |
| Через озеро в Сэндвике |
| Жила юноша, которого она считала самым верным |
| И с самого младенчества |
| Он смотрел на эти глаза такие синие |
| Земля выходит к морю — |
| Это узкий перешеек — |
| Где странные и мрачные Стоящие камни |
| В кругу, где они стоят |
| Один прекрасный лунный свет в канун Рождества |
| Они встретились в том печальном месте |
| С ее сердцем в ликовании и лучами любви |
| Сияли на ее лице |
| Когда пришел ее любовник и схватил ее за руку |
| И какие любящие слова они сказали |
| Они говорили о счастливых днях будущего |
| Как через камни они заблудились |
| Они подошли к камню влюбленных |
| И через него прошли их руки |
| Они несли там постоянную верность |
| Запечатанный непоколебимыми узами любви |
| Он поцеловал свою служанку, а потом посмотрел на нее |
| Этот одинокий мост уходит |
| Мало ли, мало ли он думал |
| Он больше не увидит свою любимую |
| Стоящие камни Оркнейских островов |
| Глядя на море |
| Стоящие камни Оркнейских островов |
| Принеси мне мою любовь! |
| Он повернулся лицом к своему дому |
| Этот дом он никогда не видел |
| И у вас будет история |
| Как мне сказали |
| Когда форма на нем возникла |
| С ярко сияющим кинжалом |
| Это пронзило его сердце и его предсмертные крики |
| Нарушил тихую ночь |
| Эта горничная почти добралась до своего дома |
| Когда она испугалась крика |
| И она повернулась, чтобы осмотреться |
| И ее любовь стояла рядом |
| Его рука указывала на звезды |
| И его глаза смотрели на свет |
| И с улыбкой на лице |
| Он исчез из ее поля зрения |
| Она быстро повернулась и домой побежала |
| Ни слова об этом не было сказано |
| Ибо хорошо она знала, увидев его форму |
| Что ее верная любовь умерла |
| И с того дня она зачахла |
| На ее лице не видно улыбки |
| И с распростертыми объятиями пошла ему навстречу |
| В ярком месте |
| Стоящие камни Оркнейских островов |
| Глядя на море |
| Стоящие камни Оркнейских островов |
| Принеси мне мою любовь! |
| Стоящие камни Оркнейских островов |
| Глядя на море |
| Стоящие камни Оркнейских островов |
| Принеси мне мою любовь! |
| Название | Год |
|---|---|
| The Mystic's Dream | 2009 |
| Night Ride Across the Caucasus | 1997 |
| Tango to Evora | 2009 |
| Marrakesh Night Market | 1994 |
| The Mummers' Dance | 1997 |
| Skellig | 1997 |
| The Bells of Christmas | 2006 |
| Snow | 1995 |
| To the Fairies They Draw Near | 2007 |
| The Mask and Mirror | 2009 |
| Dante's Prayer | 1997 |
| The Dark Night of the Soul | 1994 |
| The Bonny Swans | 1994 |
| Stolen Child | 2014 |
| The Highwayman | 1997 |
| Caravanserai | 2009 |
| The Lady of Shalott | 2014 |
| Incantation | 2006 |
| God Rest Ye Merry, Gentlemen | 1995 |
| Beneath a Phrygian Sky | 2006 |