| Noël nouvelet! | Новое Рождество! |
| Noël chantons icy;
| Рождество давайте петь здесь;
|
| Dévotes gens‚ rendons à Dieu merci;
| Благочестивые люди, возблагодарим Бога;
|
| Chantons Noël pour le Roi nouvelet;
| Давайте споем Рождество для Нового Короля;
|
| Noël nouvelet! | Новое Рождество! |
| Noël chantons icy!
| Рождество споем здесь!
|
| En Bethléem‚ Marie et Joseph vy‚
| В Вифлееме‚ Мария и Иосиф ви‚
|
| L’asne et le boeuf‚ l’Enfant couché parmy;
| Осел и вол‚ лежащий парми ребенок;
|
| La crèche était au lieu d’un bercelet
| Ясли были вместо люльки
|
| Noël nouvelet! | Новое Рождество! |
| Noël chantons icy!
| Рождество споем здесь!
|
| L’estoile vint qui le jour esclaircy‚
| Звезда пришла, что день esclaircy‚
|
| Et la vy bien d’où j’etois départy
| И вый колодец, откуда я ушел
|
| En Bethléem les trois roys conduisaient
| В Вифлееме три царя вели
|
| Noël nouvelet! | Новое Рождество! |
| Noël chantons icy!
| Рождество споем здесь!
|
| L’un portrait l’or‚ et l’autre myrrhe aussi‚
| На одном изображено золото‚ а на другом тоже смирна‚
|
| Et l’autre encens‚ que faisait bon senty:
| И другие благовония‚ которые были приятны чувству:
|
| Le paradis semblait le jardinet
| Небеса казались садом
|
| Noël nouvelet! | Новое Рождество! |
| Noël chantons icy!
| Рождество споем здесь!
|
| Noël nouvelet! | Новое Рождество! |
| Noël chantons icy!
| Рождество споем здесь!
|
| En douze jours fut Noël accomply;
| Через двенадцать дней наступило Рождество;
|
| Par cinq vers sera mon chant finy‚
| К пяти куплетам будет моя законченная песня‚
|
| Par chaque jour j’en ai fait un couplet
| Каждый день я делал стих
|
| Noël nouvelet! | Новое Рождество! |
| Noël chantons icy! | Рождество споем здесь! |