| As I walked out one morning
| Когда я вышел однажды утром
|
| All in the month of May
| Всего в мае месяце
|
| Down by a flowery garden
| В цветочном саду
|
| I carelessly did stray
| я небрежно заблудился
|
| I overheard a young maid
| Я подслушал молодую горничную
|
| In sorrow did complain,
| В печали жаловался,
|
| All for her absent lover
| Все для ее отсутствующего любовника
|
| Who plows the raging main.
| Кто пашет бушующую главную.
|
| I boldly stepped up to her
| Я смело подошел к ней
|
| And put her in surprise.
| И удиви ее.
|
| I know she did not know me I being in disguise.
| Я знаю, что она не знала меня, я была переодетой.
|
| I says, «Me charming creature,
| Я говорю: «Мое очаровательное существо,
|
| My joy, my hearts delight,
| Радость моя, радость сердца моего,
|
| How far have you to travel
| Как далеко вам предстоит пройти
|
| This dark and dreary night?»
| В эту темную и тоскливую ночь?»
|
| «I'm in search of a faithless young man.
| «Я ищу неверного молодого человека.
|
| Johnny is his name.
| Джонни — его имя.
|
| And along the Banks of Claudy
| И вдоль берегов Клоди
|
| I’m told HE does remain.»
| Мне сказали, что ОН остается.
|
| «This is the Banks of Claudy
| «Это банки Клоди
|
| Fair maid where on you stand.
| Прекрасная дева, где ты стоишь.
|
| But don’t depend on Johnny
| Но не полагайтесь на Джонни
|
| For he’s a false young man.
| Потому что он фальшивый молодой человек.
|
| Oh don’t depend on Johnny
| О, не полагайся на Джонни
|
| For he’ll not meet you here.
| Потому что он не встретит вас здесь.
|
| But tarry with me in yon green woods
| Но побудь со мной в зеленых лесах
|
| No danger need you fear
| Вам не нужно бояться опасности
|
| Oh it’s six long weeks or better
| О, это шесть долгих недель или лучше
|
| Since Johnny left the shore
| С тех пор, как Джонни покинул берег
|
| He’s crossing the wild ocean
| Он пересекает дикий океан
|
| Where the foam and the billows roar
| Где шумят пена и волны
|
| He’s crossing the wild ocean
| Он пересекает дикий океан
|
| For honour and for fame.
| Ради чести и славы.
|
| But this I’ve HEARD, the ship was wrecked
| Но это я СЛЫШАЛ, корабль потерпел крушение
|
| All on the coast of Spain.»
| Все на побережье Испании.»
|
| Oh it’s when she heard this dreadful news
| О, это когда она услышала эту ужасную новость
|
| She flew into despair
| Она впала в отчаяние
|
| By the wringing of her milk white hands
| Заламыванием молочно-белых рук
|
| And the tearing of her hair.
| И рвущие на себе волосы.
|
| Saying «If Johnny he is drowned
| Говоря «Если Джонни, он утонул
|
| No man on earth I’ll take,
| Ни одного человека на земле я не возьму,
|
| But through lonesome groves and valleys
| Но через одинокие рощи и долины
|
| I’ll wander for his sake.»
| Я буду скитаться ради него.
|
| Oh it’s when he saw her loyalty
| О, это когда он увидел ее верность
|
| No longer could he stand
| Он больше не мог стоять
|
| He flew into her arms saying
| Он влетел в ее объятия, говоря
|
| «Betsy I’m the man.»
| «Бетси, я мужчина».
|
| «Saying Betsy I’m the young man
| «Говоря Бетси, я молодой человек
|
| The cause of all your pain
| Причина всей твоей боли
|
| But since we’ve met on Claudy Banks
| Но так как мы встретились на Клоди Бэнкс
|
| We’ll never part again.» | Мы больше никогда не расстанемся». |