| Guardala, professore, quanto è bionda
| Посмотрите на нее, профессор, какая она блондинка
|
| Questa stellata che è buia fonda
| Эта темная звезда глубока
|
| Guardala bene mentre se ne corre via
| Посмотрите на нее внимательно, как она убегает
|
| Proprio così come guardi quell’amica mia
| Так же, как вы смотрите на этого моего друга
|
| Lo so che un tempo hai fatto strage di signore
| Я знаю, что ты когда-то убивал дам
|
| Mica per niente ti chiamo professore
| Я не зря называю тебя профессором
|
| Parlami, professore, del silenzio
| Расскажи мне, профессор, о тишине
|
| Delle campagne azzurre, dell’assenzio
| Из синей сельской местности, из абсента
|
| Parlami di quei mesi chiusi su in montagna
| Расскажи мне о тех месяцах, запертых в горах
|
| Col basco nero come fosse un’altra volta Spagna
| В черном берете, как будто в другой раз в Испании
|
| Accendi il fuoco in queste cose, sei il migliore
| Зажги огонь в этих вещах, ты лучший
|
| Anche per questo ti chiamo professore
| Вот почему я называю вас профессором
|
| Spiegami professore di una donna
| Объясните мне женщина-профессор
|
| Che ti conosce come questa fiamma
| Кто знает тебя как это пламя
|
| Dicono in giro che non l’hai dimenticata
| Вокруг говорят, что ты его не забыл
|
| Le se ne andò, ma comunque non si è mai sposata
| Он ушел от нее, но она так и не вышла замуж
|
| E dal quel giorno ti sei cucito il cuore
| И с того дня ты сшила свое сердце
|
| Anche per questo ti chiamo professore
| Вот почему я называю вас профессором
|
| Ma di me non parlare
| Но не говори обо мне
|
| Il vuoto che senti c'è, non è da raccontare
| Пустота, которую вы чувствуете, есть, об этом нельзя говорить
|
| C’hanno rubato tutto, e tu che cosa hai fatto?
| Они украли у нас все, и что ты сделал?
|
| Nella tua casa continuavi a dare il latte al gatto
| В своем доме вы продолжали давать молоко кошке
|
| Anch’io avrò il diritto di essere peggiore
| Я тоже буду иметь право быть хуже
|
| Voglia scusarmi, professore | Пожалуйста, извините меня, профессор. |