| Ne hai già di delusioni
| У вас уже есть разочарования
|
| Ti piegano la schiena
| Они сгибают твою спину
|
| Sai che la vita cammina fuori
| Вы знаете, что жизнь гуляет снаружи
|
| E mai nel forno di cucina
| И никогда в кухонной печи
|
| Che vedi nell’armadio
| Что вы видите в шкафу
|
| Quel tuo vestito lungo
| Это твое длинное платье
|
| Quand’eri più felice
| Когда ты был самым счастливым
|
| E senti la tua radio in frigo
| И услышать свое радио в холодильнике
|
| Che borbotta in sottofondo
| Бормотание на заднем плане
|
| Devi saltare fuori, vieni fuori
| Вы должны выпрыгнуть, выйти
|
| Dai fornelli bianchi
| Из белой печи
|
| Nella tua cucina a fiori
| На твоей цветочной кухне
|
| Chi brucia sono i giorni tuoi
| Те, кто горят, твои дни
|
| Dai, vieni fuori, vieni fuori
| Давай, выходи, выходи
|
| E lascia i fuochi spenti
| И оставить пожары вне
|
| Fatti accendere un sorriso
| Получить улыбку на лице
|
| Dall’uomo che vorresti tu
| От мужчины, которого вы хотели бы
|
| Attenta a quelle donne
| Остерегайтесь этих женщин
|
| Col profumo di potere
| С ароматом власти
|
| Ai travestiti di sentimento
| Трансвеститам чувств
|
| Non farti mai fregare
| Никогда не обманывайтесь
|
| Da chi ti balla il mambo
| Кто танцует мамбо для тебя
|
| Dai magistrati Rambo
| От магистратов Рэмбо
|
| Dall’eco dei giornali
| От эха газет
|
| Dai super detersivi
| Подарите супер моющие средства
|
| E dalla tua cerniera lampo… su
| И от твоего зипа... до
|
| Devi saltare fuori, vieni fuori
| Вы должны выпрыгнуть, выйти
|
| Dai fornelli bianchi
| Из белой печи
|
| Dalla polvere dai muri
| От пыли со стен
|
| E fatti bella che anche tu lo sei
| И сделай себя красивой, что ты тоже
|
| Oh! | Ой! |
| Dai, vieni fuori, vieni fuori
| Давай, выходи, выходи
|
| E lascia i fuochi spenti
| И оставить пожары вне
|
| Dai, accenditi un sorriso
| Давай, зажги улыбку
|
| La vita te la scrivi tu
| Ты пишешь свою жизнь
|
| Fuori c'è un’altra festa
| Есть еще одна вечеринка снаружи
|
| Vieni fuori
| выходи наружу
|
| Fatti più di un amico
| Сделай себя больше, чем другом
|
| Vieni fuori
| выходи наружу
|
| Cercare amore e dintorni
| Ищите любовь и окружение
|
| Vieni fuori
| выходи наружу
|
| Meno stelle meno palle
| Меньше звезд, меньше мячей
|
| Vieni fuori
| выходи наружу
|
| Niente pentola che mai non bolle
| Нет горшка, который никогда не кипит
|
| Fuori, vieni fuori
| Выходи, выходи
|
| Dai fornelli bianchi
| Из белой печи
|
| Dalla polvere dai muri
| От пыли со стен
|
| E fatti bella che anche tu lo sei
| И сделай себя красивой, что ты тоже
|
| Su, dai, vieni fuori, vieni fuori
| Давай, давай, выходи, выходи
|
| E lascia i fuochi spenti
| И оставить пожары вне
|
| Fatti accendere un sorriso
| Получить улыбку на лице
|
| Dall’uomo che vorresti tu
| От мужчины, которого вы хотели бы
|
| Dai, vieni fuori, vieni fuori
| Давай, выходи, выходи
|
| Dai fornelli bianchi
| Из белой печи
|
| Nella tua cucina a fiori
| На твоей цветочной кухне
|
| Chi brucia sono i giorni tuoi
| Те, кто горят, твои дни
|
| Dai, vieni fuori, vieni fuori
| Давай, выходи, выходи
|
| E lascia i fuochi spenti
| И оставить пожары вне
|
| Dai, accenditi un sorriso
| Давай, зажги улыбку
|
| La vita te la scrivi tu | Ты пишешь свою жизнь |