| Amica notte
| ночь друга
|
| Mia fedele amica mia
| мой верный друг
|
| Amica notte, le tue ombre, figlie tue
| Друг ночи, твои тени, твои дочери
|
| Quante volte mi hanno abbracciato nel mio letto
| Сколько раз они обнимали меня в моей постели
|
| Quante volte le vedevo nel mio specchio
| Сколько раз я видел их в своем зеркале
|
| E tu ridevi, eri contenta del mio viso
| И ты смеялся, ты был счастлив с моим лицом
|
| Che non aveva mai perso il suo sorriso
| Что он никогда не терял своей улыбки
|
| Amica notte
| ночь друга
|
| Quante volte abbiam cantato
| Сколько раз мы пели
|
| Nel mio tappeto abbiam suonato, abbiam ballato
| На моем ковре мы играли, мы танцевали
|
| E le tue braccia mi hanno stretto nell’amore
| И твои руки держали меня в любви
|
| Le tue braccia da bambina mi han cullata
| Твои детские руки качали меня
|
| Ed io piangevo, volevo quelle di mio padre
| А я плакал, я хотел отца
|
| T’immaginavo nera, buia e cattiva
| Я представлял тебя черным, темным и плохим
|
| Amica notte
| ночь друга
|
| Quante volte mi hai coperto
| Сколько раз ты прикрывал меня
|
| In quelle notti piene di freddo e di silenzio
| В те ночи, полные холода и тишины
|
| Mi hai scaldata con il tuo alito d’argento
| Ты согрел меня своим серебряным дыханием
|
| Mi hai cullata con il tuo buio senza tempo
| Ты потряс меня своей вечной тьмой
|
| Ed io al risveglio vedevo dei raggi di sole
| И когда я проснулся, я увидел лучи солнца
|
| Non le tue ombre accarezzar le mie parole
| Твои тени не ласкают мои слова
|
| Amica notte
| ночь друга
|
| Non mi hai mai vista al mattino
| Ты никогда не видел меня утром
|
| Aprire gli occhi e cercarti lì vicino
| Открой глаза и ищи себя рядом
|
| Scrollar di dosso tutti gli erotici miei sogni
| Стряхни все мои эротические мечты
|
| E poi vestirmi di un nuovo giorno in cui non credi
| А потом наряди меня на новый день, в который ты не веришь.
|
| Ma il sole ad est frugava già tra le lenzuola
| Но солнце на востоке уже рылось среди простыней
|
| Ed io dovevo lasciarti per tornare sola
| И я должен был оставить тебя, чтобы вернуться один
|
| Amica notte
| ночь друга
|
| Amica di tante battaglie
| Друг многих сражений
|
| Abbiam discusso su amori e donne senza voglie
| Мы обсуждали любовь и женщин без тяги
|
| Amica notte, compagna degli innamorati
| Друг ночи, спутник влюбленных
|
| Che hai visto nascere amori e altri andare al vuoto
| Что вы видели, как рождается любовь, а другие уходят в пустоту
|
| Amica notte
| ночь друга
|
| Amica di infiniti cuori
| Друг бесконечных сердец
|
| Ecco l’aurora che scaccia i miei notturni amori | Вот рассвет, который прогоняет мою ночную любовь |