| Man sagt, die Feder sei mächtiger als das Schwert
| Говорят, что перо сильнее меча
|
| Aber was ist mit dem Wort und den Schwätzern, die es entehr’n?
| А как же слово и сплетники, которые его позорят?
|
| Manche Worte haben nichtmal ein Gesicht
| Некоторые слова даже не имеют лица
|
| Manche Worte keine Wirkung, aber manche Gewicht
| Некоторые слова не действуют, но некоторые имеют вес
|
| Die uns zwing’n, in Sekunden zu fall’n
| Это заставляет нас падать за секунды
|
| Denn manche Worte treffen Menschen an den Stell’n, wo ihre Wunden nich' heil’n
| Потому что некоторые слова поражают людей там, где их раны не заживают.
|
| Aus falschen Blicken werden Worte und dann falsche Sätze
| Ложные взгляды становятся словами, а затем ложными предложениями
|
| Es ist einfach: Halt dein Wort oder halt die Fresse
| Все просто: держи слово или молчи
|
| Aber ihr ballert wie mit Kugeln im Krieg
| Но ты стреляешь, как пули на войне
|
| Keine Toten, aber viele fordern Blut für den Sieg
| Нет мертвых, но многие претендуют на кровь за победу
|
| Kaltes Lächeln auf den Phrasen für die Tarnung
| Холодные улыбки на фразах для маскировки
|
| Mein Vater meinte, ich soll alles hinterfragen (ja), aber warum?
| Мой отец сказал, что я должен подвергать сомнению все (да), но почему?
|
| Ich red' gelegentlich in Rätseln für ein Herz aus Gold
| Я иногда говорю загадками для золотого сердца
|
| Weil sie zwar sagen, dass sie stehen, doch nicht hören woll’n
| Потому что они говорят, что стоят, но не хотят слушать
|
| Und unsere Augen hoffen letztlich auf Taten
| И наши глаза в конечном итоге надеются на действие
|
| Doch was manche Worte bedeuten, können Sätze nich' sagen
| Но что означают некоторые слова, предложения не могут сказать
|
| Ich hab' das alles schon gehört und geseh’n
| Я слышал и видел все это раньше
|
| Und die ersten, die reden, sind auch die ersten, die geh’n
| И кто первый заговорит, тот и уйдет первым
|
| Die Augen taub und die Ohren sind blind
| Глаза глухи, а уши слепы
|
| Fliegt vorbei, alles Worte im Wind
| Летит, все слова на ветру
|
| Ich hab' das alles schon gehört und geseh’n
| Я слышал и видел все это раньше
|
| Und die ersten, die reden, sind auch die ersten, die geh’n
| И кто первый заговорит, тот и уйдет первым
|
| Die Augen taub und die Ohren sind blind
| Глаза глухи, а уши слепы
|
| Fliegt vorbei, alles Worte im Wind
| Летит, все слова на ветру
|
| Große Worte sind der größte Feind von großen Taten
| Большие слова — злейший враг больших дел
|
| Laufen statt reden bedeutet «Walker», sozusagen
| Бег вместо разговора означает «ходок», так сказать
|
| Unter 'nem besseren Stern
| Под лучшей звездой
|
| Denn eines Tages geh’n all die Worte zu Boden wie die Blätter im Herbst
| Потому что однажды все слова упадут на землю, как осенние листья.
|
| Ich trag' die Wut noch zwischen Magen und Kiefer
| Я все еще ношу гнев между животом и челюстью.
|
| Kein Tiefschlaf, wenn du weißt: Die scheiß Wahrheit sieht niemand
| Нет глубокого сна, когда ты знаешь: никто не видит гребаной правды.
|
| Denn jeder redet mit jedem ums Überleben
| Потому что все говорят со всеми о выживании
|
| Nur auf Vorteil besinnt, das sind Worte im Wind
| Думая только о пользе, это слова на ветру
|
| Gute Miene, dafür böse die Gefühle
| Хорошее лицо, но плохие чувства
|
| Denn sie achten nicht auf Inhalt deiner Worte, sondern Größe deiner Bühne
| Потому что они обращают внимание не на содержание ваших слов, а на размер вашей сцены.
|
| «Ein Mann, ein Wort» bedeutet «viele Männer, viele Worte»
| «Один человек, одно слово» означает «много людей, много слов».
|
| Und am Ende fordern Worte wieder Widerworte
| И, в конце концов, слова требуют обратных слов
|
| Jede Faust ist nur ein Wort, das wir nicht sagen könn'n
| Каждый кулак - это просто слово, которое мы не можем сказать
|
| Weil uns sonst der Atem brennt
| Потому что иначе наше дыхание сгорит
|
| Und meine Worte sind geladene Pistol’n, eiskalt, wenn ich ziele
| И мои слова - заряженные пистолеты, ледяные, когда я целюсь
|
| Heute weiß ich, wann es Zeit ist zu schießen
| Теперь я знаю, когда пора стрелять
|
| Ich hab' das alles schon gehört und geseh’n
| Я слышал и видел все это раньше
|
| Und die ersten, die reden, sind auch die ersten, die geh’n
| И кто первый заговорит, тот и уйдет первым
|
| Die Augen taub und die Ohren sind blind
| Глаза глухи, а уши слепы
|
| Fliegt vorbei, alles Worte im Wind
| Летит, все слова на ветру
|
| Ich hab' das alles schon gehört und geseh’n
| Я слышал и видел все это раньше
|
| Und die ersten, die reden, sind auch die ersten, die geh’n
| И кто первый заговорит, тот и уйдет первым
|
| Die Augen taub und die Ohren sind blind
| Глаза глухи, а уши слепы
|
| Fliegt vorbei, alles Worte im Wind
| Летит, все слова на ветру
|
| Alles schon gehört und geseh’n
| Все уже слышали и видели
|
| Alles Worte im Wind
| Все слова на ветру
|
| Die Augen tauben und die Ohren sind blind
| Глаза глухи, а уши слепы
|
| Ehrlich, nimm mich beim Wort, ich mein' es wortwörtlich
| Честно говоря, поверьте мне на слово, я имею в виду буквально
|
| Ich hab' das alles schon gehört und geseh’n
| Я слышал и видел все это раньше
|
| Und die ersten, die reden, sind auch die ersten, die geh’n
| И кто первый заговорит, тот и уйдет первым
|
| Die Augen taub und die Ohren sind blind
| Глаза глухи, а уши слепы
|
| Fliegt vorbei, alles Worte im Wind
| Летит, все слова на ветру
|
| Ich hab' das alles schon gehört und geseh’n
| Я слышал и видел все это раньше
|
| Und die ersten, die reden, sind auch die ersten, die geh’n
| И кто первый заговорит, тот и уйдет первым
|
| Die Augen taub und die Ohren sind blind
| Глаза глухи, а уши слепы
|
| Fliegt vorbei, alles Worte im Wind | Летит, все слова на ветру |