| Le conteur:
| Рассказчик:
|
| …C'était en 2015 et Noël approchait…
| …Это был 2015 год, приближалось Рождество…
|
| Et comme en 1515, les enfants attendaient…
| И так же, как в 1515 году, дети ждали...
|
| Le problème était là, bien fier devant nos portes…
| Проблема была там, гордо за нашими дверями...
|
| Nous étions blêmes et las devant le Grand Cloporte…
| Мы были бледны и утомлены перед Великой мокрицей...
|
| N’y avait plus de sucre, la Terre n’en donnait plus
| Сахара больше не было, Земля больше не давала
|
| L’avait creusé sépulcre et ne répondait plus!
| Вырыл ему могилу и больше не отвечал!
|
| Le beau:
| Красивый:
|
| «A prix d’or, Sœur Saccharine vendait ses prières…»
| «За золото сестра Сахарин продала свои молитвы…»
|
| Le niais:
| Простак:
|
| «Oui mais alors, plus rien ne sert de racler la pierre!»
| — Да, но тогда нет смысла больше скребут камень!
|
| Le conteur:
| Рассказчик:
|
| …C'était en 2015 et Noël approchait…
| …Это был 2015 год, приближалось Рождество…
|
| Et comme en 1515, les enfants attendaient…
| И так же, как в 1515 году, дети ждали...
|
| Et les heures qui filaient, aussi promptes que l’oiseau
| И часы пролетели быстро, как птица
|
| Et les chiens qui crevaient à renifler de l’eau…
| И собаки, которые умерли от того, что понюхали воду...
|
| N’y avait plus de sel, la Terre n’en donnait plus
| Не было больше соли, Земля больше не давала
|
| Pour faire du sucre on prit du sel…
| Чтобы сделать сахар, они взяли соль...
|
| 2014… ou 13?.. Je ne sais plus!
| 2014... или 13?... не знаю!
|
| L’enfant:
| Ребенок:
|
| «Et le béton toujours vainqueur
| «А бетон всегда побеждает
|
| Semait tristesse sur notre atoll
| Посеял печаль на нашем атолле
|
| Faisant valser nos cœurs-moteurs
| Спиннинг наших сердец двигателей
|
| En une morne farandole…»
| В мрачной фарандоле..."
|
| Le conteur:
| Рассказчик:
|
| …C'était en 2015 et Noël arriva
| …Это был 2015 год, и наступило Рождество
|
| Ce fut un 2015 pour les enfants sans joie…
| Это был 2015 год для безрадостных детей...
|
| Devant leurs verts sapins aux branchages plastiques…
| Перед их зелеными елками с пластиковыми ветками...
|
| Comme des santons-pantins en serviettes périodiques
| Как марионетки в периодических салфетках
|
| Leurs visages grisaillèrent, leurs yeux devinrent néons
| Их лица стали серыми, их глаза стали неоновыми
|
| Ils auraient fait la guerre pour sucer un bonbon!
| Пошли бы на войну конфетку сосать!
|
| …Les enfants s'éteignirent, un à un, en pleurant
| …Дети уходили один за другим, плача
|
| Rendirent dernier soupir, devinrent beaux comme avant!
| Вздохнули на ладан, стали прекрасны как прежде!
|
| …Indifférents et délaissant le drame
| … Безразличный и оставляющий драму
|
| Les parents assoiffés léchèrent les larmes
| Жаждущие родители слизывали слезы
|
| De leurs enfants frustrés
| Из их разочарованных детей
|
| Pourquoi, me direz-vous?!
| Почему, скажешь?!
|
| Parce qu’elles étaient sucrées… | Потому что они были сладкие... |