Перевод текста песни La bataille du sucre - Lexton Superb, Ange

La bataille du sucre - Lexton Superb, Ange
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La bataille du sucre , исполнителя -Lexton Superb
В жанре:Иностранный рок
Дата выпуска:31.12.2005
Язык песни:Французский

Выберите на какой язык перевести:

La bataille du sucre (оригинал)Битва за сахар (перевод)
Le conteur: Рассказчик:
…C'était en 2015 et Noël approchait… …Это был 2015 год, приближалось Рождество…
Et comme en 1515, les enfants attendaient… И так же, как в 1515 году, дети ждали...
Le problème était là, bien fier devant nos portes… Проблема была там, гордо за нашими дверями...
Nous étions blêmes et las devant le Grand Cloporte… Мы были бледны и утомлены перед Великой мокрицей...
N’y avait plus de sucre, la Terre n’en donnait plus Сахара больше не было, Земля больше не давала
L’avait creusé sépulcre et ne répondait plus! Вырыл ему могилу и больше не отвечал!
Le beau: Красивый:
«A prix d’or, Sœur Saccharine vendait ses prières…» «За золото сестра Сахарин продала свои молитвы…»
Le niais: Простак:
«Oui mais alors, plus rien ne sert de racler la pierre!» — Да, но тогда нет смысла больше скребут камень!
Le conteur: Рассказчик:
…C'était en 2015 et Noël approchait… …Это был 2015 год, приближалось Рождество…
Et comme en 1515, les enfants attendaient… И так же, как в 1515 году, дети ждали...
Et les heures qui filaient, aussi promptes que l’oiseau И часы пролетели быстро, как птица
Et les chiens qui crevaient à renifler de l’eau… И собаки, которые умерли от того, что понюхали воду...
N’y avait plus de sel, la Terre n’en donnait plus Не было больше соли, Земля больше не давала
Pour faire du sucre on prit du sel… Чтобы сделать сахар, они взяли соль...
2014… ou 13?.. Je ne sais plus! 2014... или 13?... не знаю!
L’enfant: Ребенок:
«Et le béton toujours vainqueur «А бетон всегда побеждает
Semait tristesse sur notre atoll Посеял печаль на нашем атолле
Faisant valser nos cœurs-moteurs Спиннинг наших сердец двигателей
En une morne farandole…» В мрачной фарандоле..."
Le conteur: Рассказчик:
…C'était en 2015 et Noël arriva …Это был 2015 год, и наступило Рождество
Ce fut un 2015 pour les enfants sans joie… Это был 2015 год для безрадостных детей...
Devant leurs verts sapins aux branchages plastiques… Перед их зелеными елками с пластиковыми ветками...
Comme des santons-pantins en serviettes périodiques Как марионетки в периодических салфетках
Leurs visages grisaillèrent, leurs yeux devinrent néons Их лица стали серыми, их глаза стали неоновыми
Ils auraient fait la guerre pour sucer un bonbon! Пошли бы на войну конфетку сосать!
…Les enfants s'éteignirent, un à un, en pleurant …Дети уходили один за другим, плача
Rendirent dernier soupir, devinrent beaux comme avant! Вздохнули на ладан, стали прекрасны как прежде!
…Indifférents et délaissant le drame … Безразличный и оставляющий драму
Les parents assoiffés léchèrent les larmes Жаждущие родители слизывали слезы
De leurs enfants frustrés Из их разочарованных детей
Pourquoi, me direz-vous?! Почему, скажешь?!
Parce qu’elles étaient sucrées…Потому что они были сладкие...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Тэги песни:

#Wandering

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: