| …Et le petit con était triste…
| …И загрустил маленький укол…
|
| Il ne savait pas lire
| он не мог читать
|
| …Et l’obscur qui brouillait la piste
| …И темный, затуманивший след
|
| Au feu de ses désirs
| В огне своих желаний
|
| Je ne sais plus très bien son nom
| Я не совсем знаю его имя больше
|
| Je crois qu’il s’appelait
| Я полагаю, его имя было
|
| Godevin le Vilain, démon venu des marais
| Годевин Злодей, демон из болот
|
| …Une à une, ses pensées s’envolent
| ...Одна за другой его мысли улетают
|
| Emportées par la pluie
| Унесенный дождем
|
| …Et le petit con se fait drôle
| …И маленький придурок шутит
|
| En mal de litanies…
| Нужны литании...
|
| Je ne sais plus très bien son nom
| Я не совсем знаю его имя больше
|
| Je crois qu’il s’appelait
| Я полагаю, его имя было
|
| Godevin le Vilain, démon venu des marais
| Годевин Злодей, демон из болот
|
| …Honte à celui qui n’entend
| …Позор тому, кто не слышит
|
| Que d’une seule oreille…
| Только одним ухом...
|
| Car le petit con est plus grand
| Потому что маленький укол больше
|
| Que l’Eternel Soleil…
| Пусть Вечное Солнце...
|
| Je ne sais plus très bien son nom
| Я не совсем знаю его имя больше
|
| Je crois qu’il s’appelait
| Я полагаю, его имя было
|
| Godevin le Vilain, démon venu des marais | Годевин Злодей, демон из болот |