Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gebranntes Kind, исполнителя - Letzte Instanz. Песня из альбома Das Spiel, в жанре Фолк-рок
Дата выпуска: 31.12.2014
Лейбл звукозаписи: Drakkar Entertainment
Язык песни: Немецкий
Gebranntes Kind(оригинал) | Обожженный ребенок(перевод на русский) |
Auf dem Bauch das kleine Wesen | Маленькое существо на животе, |
Liebe schlägt in sein Gesicht | Любовь бьет ему в лицо. |
Es will nur von der Wärme leben | Оно хочет только жить теплом |
Weicht von der Mutters Seite nicht | И не отходит от матери. |
- | - |
Auf den Knien das kleine Wesen | Маленькое существо на коленях, |
Für die Welt ist es nicht bereit | Оно еще не готово к миру. |
Es hat schon eigene Gedanken | У него уже есть свои мысли, |
Doch Mutter gibt ihm Sicherheit | Но его защищает мать. |
- | - |
Bald ist es aufrecht das kleine Wesen | Маленькое существо скоро будет ходить, |
Kann schon auf seinen Füßen stehen | Оно уже может стоять на ногах. |
Es sieht den kalten Hals der Mutter | Оно видит холодную шею матери |
Und muß jetzt eigne Wege gehen | И теперь должно пойти своим путем. |
- | - |
Im kalten Nass das kleine Wesen | Маленькое существо в воде, |
Nicht mehr ganz klein und doch nicht groß | Оно уже не совсем мало, но еще и не выросло. |
Hat noch die Neugier in den Augen | У него в глазах любопытство, |
Will doch zurück in Mutters Schoß | Но оно хочет обратно в материнское чрево. |
- | - |
Kein Weg zurück zu Mutter Erde | Возвращения на материнскую землю нет, |
Der rechte Weg bleibt unerkannt | Правильный путь неизвестен. |
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche | Обожженный ребенок в чреве из пепла, |
Die Kälte raubt ihm den Verstand | Холод сводит его с ума. |
- | - |
Jahre später es wird ein Mann | Через несколько лет он станет мужчиной, |
Der seine Mutter ganz innig liebt | Который любит свою мать всей душой. |
Losgelöst vom Leib der Mutter | Оторванный от материнского тела, |
Er findet nichts, was Wärme gibt | Он не найдет ничего, что его согреет. |
- | - |
Auf allen Vieren das kleine Wesen | Маленькое существо на четвереньках, |
Von Kopf bis Fuß mit Angst beschmiert | С головы до ног запачканное страхом. |
Es will zurück zum Bauch der Mutter | Оно хочет вернуться в живот к матери, |
Weil es sonst ohne Wärme friert | Ведь иначе оно замерзнет без тепла. |
- | - |
Kein Weg zurück zu Mutter Erde | Возвращения на материнскую землю нет, |
Der rechte Weg bleibt unerkannt | Правильный путь неизвестен. |
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche | Обожженный ребенок в чреве из пепла, |
Die Kälte raubt ihm den Verstand | Холод сводит его с ума. |
Gebranntes Kind(оригинал) |
Auf dem Bauch das kleine Wesen |
Liebe schlägt in sein Gesicht |
Es will nur von der Wärme leben |
Weicht von der Mutters Seite nicht |
Auf den Knien das kleine Wesen |
Für die Welt ist es nicht bereit |
Es hat schon eigene Gedanken |
Doch Mutter gibt ihm Sicherheit |
Bald ist es aufrecht das kleine Wesen |
Kann schon auf seinen Füßen stehen |
Es sieht den kalten Hals der Mutter |
Und muß jetzt eigne Wege gehen |
Im kalten Nass das kleine Wesen |
Nicht mehr ganz klein und doch nicht groß |
Hat noch die Neugier in den Augen |
Will doch zurück in Mutters Schoß |
Kein Weg zurück zu Mutter Erde |
Der rechte Weg bleibt unerkannt |
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche |
Die Kälte raubt ihm den Verstand |
Jahre später es wird ein Mann |
Der seine Mutter ganz innig liebt |
Losgelöst vom Leib der Mutter |
Er findet nichts, was Wärme gibt |
Auf allen Vieren das kleine Wesen |
Von Kopf bis Fuß mit Angst beschmiert |
Es will zurück zum Bauch der Mutter |
Weil es sonst ohne Wärme friert |
Kein Weg zurück zu Mutter Erde |
Der rechte Weg bleibt unerkannt |
Gebranntes Kind im Schoß aus Asche |
Die Kälte raubt ihm den Verstand |
Обожженный ребенок(перевод) |
На животе маленькое существо |
Любовь поражает его лицо |
Он просто хочет жить за счет тепла |
Не отходить от матери |
Маленькое существо на коленях |
Он не готов к миру |
У него уже есть свои мысли |
Но мать дает ему безопасность |
Скоро маленькое существо будет в вертикальном положении |
Уже может стоять на ногах |
Он видит холодную шею матери |
И теперь я должен идти своим путем |
В холодной воде маленькое существо |
Не очень маленький и в то же время не большой |
Все еще есть любопытство в его глазах |
Я хочу вернуться на колени моей матери |
Нет пути назад к Матери-Земле |
Верный путь остается неизвестным |
Сожженный ребенок на коленях пепла |
Холод сводит его с ума |
Спустя годы он становится мужчиной |
Кто очень любит свою мать |
Отлученный от чрева матери |
Он не находит ничего, что дает тепло |
На четвереньках маленькое существо |
Смазанный страхом с ног до головы |
Он хочет вернуться в утробу матери |
Потому что иначе он замерзнет без тепла |
Нет пути назад к Матери-Земле |
Верный путь остается неизвестным |
Сожженный ребенок на коленях пепла |
Холод сводит его с ума |