Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Eine , исполнителя - Letzte Instanz. Песня из альбома Schuldig, в жанре Фолк-рокДата выпуска: 31.12.2014
Лейбл звукозаписи: Drakkar Entertainment
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Eine , исполнителя - Letzte Instanz. Песня из альбома Schuldig, в жанре Фолк-рокDie Eine(оригинал) | Единственная(перевод на русский) |
| Ich sah dich, wie gefielst du mir, | Я увидел тебя, и как же ты мне понравилась, |
| Strahlend wie sonst keine, | Лучезарная, каких нет. |
| Ich kam zu dir und bat um dich | Я пришел, просил тебя, |
| Und so schnell warst du meine. | И ты быстро стала моей. |
| - | - |
| Du Wirktest wie die Sonne | Ты казалась солнцем |
| Unter allen Sternen, | Среди всех звезд. |
| Für deine Liebe, dein Begehr | За твою любовь, твое желание |
| Wollte ich gern sterben. | Я бы умер. |
| - | - |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die | Если бы все девушки были цветами, ты была бы тем единственным, |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre. | Который я бы срезал со стебля, чтобы он принадлежал мне. |
| - | - |
| Ich wollt dich nur für mich allein, | Я хотел, чтобы ты была лишь для меня одного, |
| Kein anderer sollt' dich haben, | Никто другой не должен был иметь тебя. |
| So riss ich von der Wurzel dich, | И я оторвал тебя от корня, |
| Um mich an dir zu laben. | Чтобы насладиться тобой. |
| - | - |
| So sehr ich dich einmal begehrt, | Когда-то я так сильно желал тебя, |
| Bist du mir nun zuwider. | А теперь ты мне противна. |
| Dein grelles Licht, dein eitler Sinn, | Твой яркий свет, твоя самовлюбленность |
| Warf meine Liebe nieder. | Подавляют мою любовь. |
| - | - |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die | Если бы все девушки были цветами, ты была бы тем единственным, |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre. | Который я бы срезал со стебля, чтобы он принадлежал мне. |
| - | - |
| Und dein Antlitz schnell verfällt, | И твой лик быстро разрушается, |
| Ich will dich nicht mehr sehen! | Я больше не хочу тебя видеть! |
| Du sollst an deiner schönen Art | От своего красивого вида ты должна |
| Vertrocknen und vergehen! | Засохнуть и умереть. |
| - | - |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die | Если бы все девушки были цветами, ты была бы тем единственным, |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre. | Который я бы срезал со стебля, чтобы он принадлежал мне. |
Die Eine(оригинал) |
| Ich sah dich, wie gefielst du mir, |
| Strahlend wie sonst keine, |
| Ich kam zu dir und bat um dich |
| Und so schnell warst zu meine. |
| Wirktest wie die Sonne |
| Unter allen Sternen, |
| Für deine Liebe, dein Begehr |
| Wollte ich gern sterben. |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre. |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre. |
| Ich träumt dich nur für mich allein, |
| Kein anderer sollt"dich haben, |
| So riss ich von der Wurzel dich, |
| Um mich an dir zu laben. |
| So sehr ich dich einmal begehrt, |
| Bist du mir nun zuwider. |
| Dein grelles Licht, dein eitler Sinn, |
| Warf meine Liebe nieder. |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit sie mir gehöre. |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre. |
| Und dein Antlitz schnell verfällt, |
| Ich will dich nicht mehr sehen! |
| Du sollst an deiner schönen Art |
| ertrocknen und vergehen! |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre. |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre. |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre. |
| Wenn alle Damen Blumen wären wärest du die eine, die |
| Ich vom Stiele schneiden würd, damit ich sie zerstöre. |
та самая(перевод) |
| Я видел тебя, как ты мне нравился |
| Сияющий, как никто другой |
| Я пришел к тебе и попросил тебя |
| И ты был так быстр с моей. |
| Действовать как солнце |
| под всеми звездами |
| За вашу любовь, ваше желание |
| Я хотел бы умереть. |
| Если бы все дамы были цветами, ты был бы тем, кто |
| Я бы вырезал из стебля, чтобы она могла быть моей. |
| Если бы все дамы были цветами, ты был бы тем, кто |
| Я бы вырезал из стебля, чтобы она могла быть моей. |
| Я мечтаю о тебе только для меня |
| никто другой не должен иметь тебя |
| Так что я оторвал тебя от корней |
| Чтобы полакомиться тобой. |
| Как бы я ни хотел тебя когда-то, |
| Ты теперь мне противен? |
| Твой ослепительный свет, твой тщеславный смысл, |
| Бросил мою любовь |
| Если бы все дамы были цветами, ты был бы тем, кто |
| Я бы вырезал из стебля, чтобы она могла быть моей. |
| Если бы все дамы были цветами, ты был бы тем, кто |
| Я бы срезал со стеблей, чтобы уничтожить их. |
| И ваше лицо быстро распадается |
| Я не хочу видеть тебя! |
| Ты будешь в своем прекрасном пути |
| высохнуть и погибнуть! |
| Если бы все дамы были цветами, ты был бы тем, кто |
| Я бы срезал со стеблей, чтобы уничтожить их. |
| Если бы все дамы были цветами, ты был бы тем, кто |
| Я бы срезал со стеблей, чтобы уничтожить их. |
| Если бы все дамы были цветами, ты был бы тем, кто |
| Я бы срезал со стеблей, чтобы уничтожить их. |
| Если бы все дамы были цветами, ты был бы тем, кто |
| Я бы срезал со стеблей, чтобы уничтожить их. |
| Название | Год |
|---|---|
| Für immer sein | 2018 |
| Tränen aus Stein | 2016 |
| Mein Leben | 2014 |
| Komm | 2014 |
| Ehrenwort | 2021 |
| Der Garten ft. Aylin Aslım | 2014 |
| Weiß wie der Schnee | 2016 |
| Unerreicht | 2014 |
| Liebe im Krieg | 2016 |
| Traumlos | 2014 |
| Wir sind allein | 2014 |
| Sonne | 2014 |
| Ganz oder gar nicht | 2014 |
| Blutmond | 2016 |
| Womit die Welt begann | 2014 |
| Vollmond | 2014 |
| Rapunzel | 2014 |
| Steh auf! | 2016 |
| Tanz | 2014 |
| Kopfkino | 2014 |