| Ein kurzer Blick aus dunklen Augen | Быстрый взгляд темных глаз |
| taucht in meine Seele ein. | Проникает мне в душу. |
| Erinnerung an den ersten Tag, doch | Воспоминание о первом дне, но |
| trage ich mein Kreuz allein. | Я несу свой крест один. |
| - | - |
| Wir schlichen leise aus dem Garten | Мы тихо выбрались из сада, |
| Das Licht hinunter, in die Nacht. | Ушли от света вниз, в ночь. |
| Engel schrien und erschraken, | Ангелы кричали и пришли в ужас, |
| denn wir waren nackt. | Ведь мы были голыми. |
| - | - |
| Warum sind wir nicht geblieben? | Почему мы не остались? |
| Wo ist unser Leben hin? | Куда делась наша жизнь? |
| Ich seh es noch in deinen Augen, | Я вижу ее в твоих глазах, |
| und finde mich darin. | Я нахожу себя в них. |
| Wir gingen fort auf vielen Wegen. | Мы ушли по многим дорогам, |
| Unsere Mauern hoch gebaut. | Высоко построили свои стены. |
| Ein Tuch verdeckt und gibt uns, | Мы носим тряпку, и она – |
| eine zweite Haut. | Наша вторая кожа. |
| - | - |
| Nur ein tiefer Augenblick | Лишь одно глубокое мгновение |
| gibt deine Gedanken her. | Возвращает твои мысли. |
| Hände reichen mir entgegen, | Руки тянутся ко мне, |
| wollen mich zurück zum Garten führen. | Хотят вернуть меня в сад. |
| - | - |
| Warum sind wir nicht geblieben? | Почему мы не остались? |
| Wo ist unser Leben hin? | Куда делась наша жизнь? |
| Ich seh es noch in deinen Augen, | Я вижу ее в твоих глазах, |
| und finde mich darin. | Я нахожу себя в них. |
| - | - |
| Neredeydik bunca saman, nereye gider bu yollar | Где мы были все время? Куда ведут эти пути? |
| umut var gözlerinde, Dönermiyiz o eski bahçeye. | В твоих глазах надежда. Вернемся ли мы в старый сад? |
| - | - |
| Zeige mir die alten Wege, | Покажи мне старые пути, |
| schließ die Augen zu. | Закрой глаза. |
| Bin in deine Hand gegeben, | Я отдалась в твои руки, |
| führe mich. | Веди меня |
| Vorbei an alten Cherubim, | Мимо старых херувимов |
| zu dem einen Apfelbaum. | К яблоневому дереву. |
| Dort ziehen wir unsere Kleider aus | Там мы снимем свои одежды, |
| und du legst dich in meinen Arm. | И ты упадешь мне в объятия. |
| - | - |
| Orda kalsaydık keşke, hayatlarımız nerde | Нужно было остаться там, где наша жизнь. |
| bakınca gözlerine, ben ordayim işte. | Я смотрю им в глаза, я буду там. |
| - | - |
| Wo sind wir solang geblieben, | Где мы оставались? |
| wo führt uns der Weg noch hin. | Куда еще приведет нас путь? |
| Die Hoffnung bleibt in deinen Augen, | В твоих глазах еще есть надежда, |
| wir werden unseren Garten wiedersehen. | Мы снова увидим наш сад. |