| Seine Seele träumt sich aus | Его душа мечтает выбраться |
| Seiner engen Welt | Из его тесного мира. |
| Wann wird's gelingen? | Когда у него получится? |
| Wann wird er springen? | Когда он прыгнет? |
| - | - |
| Sein Blick ist im Vorübergehen der Stäbe | Его взгляд от мелькания прутьев |
| So müd geworden, dass er nichts mehr hält | Так устал, что уже ничего не видит. |
| Ihm ist als ob es tausend Stäbe gäbe | Ему кажется, будто этих прутьев тысяча |
| Und hinter tausend Stäben keine Welt | И за тысячью прутьев мира нет. |
| - | - |
| Wann kommt die Zeit zur Flucht? | Когда придет время побега? |
| Die Sehnsucht hält nichts auf | Ничто не сдерживает тоску. |
| Die nahe Freiheit zu ihm ruft: | Близкая свобода кричит ему: |
| "Steh auf und lauf!" | "Встань и беги!" |
| - | - |
| Tot am Boden liegt ein Mensch | На земле лежит мертвый человек |
| Vor der Käfigtür | Перед дверью клетки. |
| Es ist gelungen | Все получилось, |
| Er ist gesprungen | Он прыгнул. |
| - | - |
| Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte | Мягкая поступь упругих сильных шагов, |
| Der sich im allerkleinsten Kreise dreht | Ходящих по самому маленькому кругу, |
| Ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte | Подобна танцу силы вокруг центра, |
| In der betäubt ein großer Wille steht | Где спит великая воля. |
| - | - |
| Wann kommt die Zeit zur Flucht? | Когда придет время побега? |
| Die Sehnsucht hält nichts auf | Ничто не сдерживает тоску. |
| Die nahe Freiheit zu ihm ruft: | Близкая свобода кричит ему: |
| "Steh auf und lauf!" | "Встань и беги!" |
| Wann kommt der eine Sprung | Когда будет тот прыжок? |
| Dass ihm die Flucht gelingt | Когда удастся побег? |
| Die nahe Freiheit zu ihm ruft: | Близкая свобода кричит ему: |
| "Steh auf und spring!" | "Встань и беги!" |
| - | - |
| Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille | Лишь иногда занавес зрачков |
| Sich lautlos auf, dann geht ein Bild hinein | Беззвучно поднимается, и туда проникает образ, |
| Geht durch der Glieder angespannte Stille | Проходит сквозь напряженную тишину конечностей |
| Und hört im Herzen auf zu sein | И исчезает в сердце. |
| - | - |
| Wann kommt die Zeit zur Flucht? ... | Когда придет время побега? ... |