| T’as mis ton cœur dans le frigidaire
| Вы положили свое сердце в холодильник
|
| Un abri tempo sur ta beauté
| Темп убежища на вашей красоте
|
| Tu sais pas si c’est la lumière
| Вы не знаете, если это свет
|
| Ou ben le soir qui t’donne soif
| Или вечер, который вызывает у вас жажду
|
| Tu fais rien que casser des miroirs
| Ты просто разбиваешь зеркала
|
| Pis tu mets des clous dans tes souliers
| И ты втыкаешь гвозди в свои туфли
|
| Ta bonne étoile c’t’un gros trou noir
| Твоя счастливая звезда - большая черная дыра
|
| Au bout d’un appât
| На конце приманки
|
| Mais t’es où pendant tout ce temps
| Но где ты был все это время
|
| T’es où pendant tout ce temps
| Где ты был все это время
|
| T’as mis ta belle robe d’hôtesse de l’air
| Ты надеваешь красивое платье стюардессы
|
| T’es même pas partie pis t’as pleuré
| Ты даже не ушел, и ты плакал
|
| C’est toi qui as éteint les lampadaires
| Это ты выключил уличные фонари
|
| T’as dit qu’c'était l'électricité
| Вы сказали, что это электричество
|
| T’arrêtes pas de remplir tes placards
| Вы продолжаете наполнять свои шкафы
|
| De grandes valises pour t’y enterrer
| Большие чемоданы, чтобы похоронить тебя
|
| Tu passes aux douanes les trésors
| Вы очищаете сокровища
|
| Qui s’achètent pas
| кого нельзя купить
|
| Mais t’es où pendant tout ce temps
| Но где ты был все это время
|
| T’es où pendant tout ce temps
| Где ты был все это время
|
| J’espère que t’es à que’que part en dedans
| надеюсь ты внутри
|
| De dehors t’as l’air d'être nulle part
| Со стороны ты выглядишь так, как будто ты нигде
|
| Mais t’es où pendant tout ce temps
| Но где ты был все это время
|
| T’es où pendant tout ce temps
| Где ты был все это время
|
| J’espère que t’es à que’que part en dedans
| надеюсь ты внутри
|
| De dehors t’as l’air d'être nulle part | Со стороны ты выглядишь так, как будто ты нигде |