Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Louise, исполнителя - Les Hurlements d'Léo. Песня из альбома Le café des jours heureux, в жанре Поп
Дата выпуска: 17.08.1999
Лейбл звукозаписи: Ladilafé
Язык песни: Французский
Louise(оригинал) |
Trop ravissante pour son âge, elle tape d’un coup vers ses 20 ans |
Passé à se faire dorloter les mains trop sales avant de dîner |
Pêché mignon de catholique, pas pris la trique avant d’se marier |
Et des sourires périphériques, une vie qui passe… |
Et celui là, qui passe et qui repasse sans qu’on n’se lasse |
Une vie trop courte pour qu’elle se plaigne |
Et ce bidet qui s’vide de ces saletés piochées durant cette nuit |
Oh, Louise… |
Il est moins le quart, Louise, il est temps que tu te rhabilles |
Trouve le pigeon qui mène au quart d’heure américain… |
Trop ravissante pour son âge, Louise sourit aux impuissants |
Salue la foule et les passants, aguiche, elle use de ses charmes |
Et dans la pomme de sa main, sommeille le ver qui dans le fruit pourrira la vie |
De quiconque lui sourit. |
Tarif de groupe ou d'étudiant |
Tout est bon pour gagner de l’argent, quant aux enfants qui passent |
Ils la trouvent plutôt jolie, dans son accoutrement, de belle de nuit |
De vierge ou de putain, Louise sourit aux impuissants |
Il est moins le quart, Louise, il est temps que tu te rhabilles |
Trouve le pigeon qui mène au quart d’heure américain… |
Trop ravissante pour son âge, elle tape d’un coup vers ses 20 ans |
Passé à se faire dorloter les mains trop sales avant de dîner |
Pêché mignon de catholique, pas pris la trique avant d’se marier |
Trop des sourires périphériques, une vie qui passe… |
Et celui là, qui passe et qui repasse sans qu’on n’se lasse |
Une vie trop courte pour qu’elle se plaigne |
Et ce bidet qui s’vide de ces saletés piochées durant cette nuit. |
Oh, Louise… |
Il est moins l’quart, madame la putain, se deshabille… |
Луиза(перевод) |
Слишком хороша для своего возраста, ей внезапно стукнуло 20. |
Перед ужином баловала слишком грязные руки |
Милый католический грех, не взял дубину перед свадьбой |
И периферийные улыбки, проходящая жизнь... |
А этот, который проходит и который гладит не уставая |
Жизнь слишком коротка, чтобы жаловаться |
И это биде, которое опорожняется от этой грязи, собранной за эту ночь |
Ах, Луиза... |
Без четверти, Луиза, тебе пора одеваться. |
Найдите голубя, который ведет к американской четверть часа... |
Слишком красивая для своего возраста, Луиза улыбается беспомощной |
Приветствует толпу и прохожих, соблазняет, использует свои чары |
И в яблоке его руки дремлет червь, что в плоде сгниет жизнь |
От любого, кто улыбается ему. |
Групповой или студенческий тариф |
Все хорошо для зарабатывания денег, как для детей, которые проходят |
Они находят ее довольно красивой, в ее платье, прекрасная ночь |
Девственница или шлюха, Луиза улыбается беспомощным |
Без четверти, Луиза, тебе пора одеваться. |
Найдите голубя, который ведет к американской четверть часа... |
Слишком хороша для своего возраста, ей внезапно стукнуло 20. |
Перед ужином баловала слишком грязные руки |
Милый католический грех, не взял дубину перед свадьбой |
Слишком много второстепенных улыбок, проходящая жизнь... |
А этот, который проходит и который гладит не уставая |
Жизнь слишком коротка, чтобы жаловаться |
И это биде, которое опорожняется от этой грязи, набранной за эту ночь. |
Ах, Луиза... |
Меньше четверти, госпожа шлюха, раздевайтесь... |