| Faut pas compter sur le Eugène, il s’est barré avec
| Не рассчитывайте на Юджина, он улетел с
|
| les clefs
| ключи
|
| Ca fait déjà deux jours que j’ai pas mis le nez dehors,
| Прошло уже два дня, как я вышел на улицу,
|
| mes pantoufles me collent aux pieds et dedans il fait
| мои тапочки липнут к ногам и в них он ходит
|
| chaud,
| теплый,
|
| sous les pebroques les vieux sont là à écouter à regarder
| под пеброки старики там слушать смотреть
|
| passer le temps,
| проводить время,
|
| le temps de dire son âge, devenir un vieux croûton,
| пора сказать свой возраст, стать старым гренком,
|
| assis sur son balcon,
| сидит на своем балконе,
|
| nourrir les pigeons,
| покормить голубей,
|
| claquer tout son pognon !
| захлопни все его бабки!
|
| Demain ça ira mieux, Marcel vient nous rendre visite,
| Завтра будет лучше, к нам в гости приезжает Марсель,
|
| il va sûrement nous rapporter des nouvelles de la promise,
| он непременно принесет нам весть о невесте,
|
| de celle en qui l’on croit, à qui l’on dit oui,
| того, в кого мы верим, кому мы говорим «да»,
|
| dès la première visite; | с первого посещения; |
| la Der des ders je voulais dire !
| Дер деров я имел в виду!
|
| Faut pas compter sur le Eugène, il s’est barré avec les clefs.
| На Евгения не рассчитывайте, он ушел с ключами.
|
| C'était je me souviens, sur le pont de Tolbiac,
| Это было, я помню, на Толбиакском мосту,
|
| pas loin de chez Eugène,
| недалеко от Юджина,
|
| là où l’miracle s’est accompli les sourds entendent!
| где чудо совершилось глухие!
|
| Qui ne voulaient plus y voir regardent et nous aussi,
| Кто не хотел больше видеть, смотрим и мы тоже,
|
| tête dans la terre je voulais dire.
| голову в грязь я имел в виду.
|
| Et ma foi, comme dirait cousin Hubert,
| И моя вера, как сказал бы кузен Хьюберт,
|
| la tête dans la terre, on n’y voit pas si mal… | головой в землю, плохо видно... |