| Février 91, naissance dans le 15e.
| Февраль 91, рождение 15 числа.
|
| Pas de souvenirs véritables. | Никаких настоящих воспоминаний. |
| Des photos, beaucoup, quelques films de famille
| Картинки, много, несколько домашних фильмов
|
| Une ambiance, une époque. | Атмосфера, эпоха. |
| Ses cheveux courts à elle, ses cheveux longs à lui
| Ее короткие волосы, его длинные волосы
|
| Leurs chemises amples, leurs visages si jeune
| Их мешковатые рубашки, их лица такие молодые
|
| Les couleurs argentiques. | Серебряные цвета. |
| Les montages qu’il aime faire, les images et la
| Монтажи, которые он любит делать, изображения и
|
| musique
| Музыка
|
| Été 92, Metaponto
| Лето 92, Метапонто
|
| Été 93, petit garçon venu agrandir la famille
| Летом 93 года, маленький мальчик пришел пополнить семью.
|
| Deauville en août
| Довиль в августе
|
| Emménagement à Courbevoie, plus grand appartement
| Переехать в Курбевуа, квартира побольше
|
| Février 94, entrée à la maternelle. | Февраль 94 года, пошел в детский сад. |
| Chipie, coquine, la tête ailleurs
| Чипи, непослушный, голова в другом месте
|
| L’immense cour de récré, le toboggan, la balançoire
| Огромная детская площадка, горка, качели
|
| Piquer les pogs des garçons et courir avec en les jetant par terre partout dans
| Укради мальчишечьих погов и беги с ними, разбрасывая их повсюду.
|
| la cour
| внутренний двор
|
| Le préau
| Двор
|
| Février 95, la queue-de-cheval défaite et les mains pleines de feutre
| Февраль 95-го, хвост распущен, руки полны войлока.
|
| Le pain avec des carrés de chocolat à 4 heures. | Хлеб с шоколадными квадратиками в 4 часа. |
| La danse classique le mercredi
| Классические танцы по средам
|
| Le centre aéré et les coloriages
| Воздушный центр и расцветка
|
| Février 96, Suzanne, la maîtresse de la grande section
| Февраль 96, Сюзанна, хозяйка большого участка
|
| Justine la fille à la frange. | Жюстин девушка с челкой. |
| Les autres filles, les gentilles et les méchantes
| Другие девушки, хорошие и плохие
|
| Les sorties à la piscine, l'École des fans
| Походы в бассейн, Фан-школа
|
| Les bottines noires vernies
| Черные лакированные ботильоны
|
| «Pour que tu m’aimes encore» de Céline Dion et «Unbreak my heart»
| Селин Дион «Значит, ты все еще любишь меня» и «Разбей мое сердце»
|
| de Toni Braxton
| Тони Брэкстон
|
| Février 97, bientôt le CP
| Февраль 97, скоро КП
|
| Déménagement, nouvelle ville, nouvelle école
| Переезд, новый город, новая школа
|
| La rentrée, le cartable, l’appel. | Снова в школу, портфель, перекличка. |
| La main de maman qu’il ne faut pas lâcher
| Мамина рука, которую нельзя отпускать
|
| La maitresse qui insiste, le déchirement, les larmes qui n’ont pas cessées
| Любовница, которая настаивает, разбитое сердце, непрекращающиеся слезы
|
| La place au premier rang près de la porte. | Место в первом ряду у двери. |
| La trousse toujours dans le cartable
| Пенал все еще в сумке
|
| pour sortir au plus vite à 4 heures
| выйти как можно скорее в 4 часа
|
| Février 98, bonne élève
| Февраль 98, отличник
|
| Des mots de vocabulaire à apprendre tous les soirs. | Словарные запасы, которые нужно учить каждую ночь. |
| Les dictées, les devoirs
| диктанты, домашнее задание
|
| Tom Tom et Nana sur Canal J. La douche, le dîner
| Том Том и Нана на канале J. Душ, ужин
|
| Denis la Malice le mercredi matin sur France 3. Les Minikeums, Les Filles d'à
| Denis la Malice в среду утром на France 3. Les Minikeums, Les Filles d'à
|
| côté.
| сторона.
|
| Les jeux de bille au pied des troncs d’arbre dans la cour. | Мраморные игры у подножия стволов деревьев во дворе. |
| Les Mammouths
| Мамонты
|
| Février 99, mademoiselle Margue. | Февраль 99, мисс Марг. |
| Marie, Sarah, Raphaëlle
| Мари, Сара, Рафаэль
|
| Le calcul mental, les petits écoliers pour la récré de 10 heures
| Умственный расчет, маленькие школьники на 10-часовую перемену
|
| Le passage à l’an 2000
| 2000 год
|
| Écrire une rédaction sur la tempête qui a eu lieu pendant les vacances
| Напишите сочинение о грозе, которая случилась во время каникул.
|
| Février 2000, la danse classique le lundi soir quand il fait nuit et froid
| Февраль 2000 г., классические танцы по вечерам в понедельник, когда темно и холодно.
|
| Le piano le samedi matin, le solfège le mercredi après-midi
| Фортепиано в субботу утром, теория музыки в среду днем
|
| La discrétion, la réserve, la retenue, quelque chose de l’enfance qui s'éloigne
| Осторожность, сдержанность, сдержанность, что-то ускользающее из детства
|
| La timidité, les joues qui rougissent vite
| Застенчивость, быстрый румянец на щеках
|
| Février 2001, attrape-fille, attrape-garçon, les populaires et les autres
| Февраль 2001 года, девочка-ловушка, мальчик-ловушка, популярные и другие.
|
| Les contrôles, les notes
| Элементы управления, примечания
|
| Les betteraves de la cantine, poisson le vendredi midi et frites le lundi
| Свекла из столовой, рыба в обед в пятницу и картофель фри в понедельник
|
| Studio Sud et La Cour de récré le dimanche matin
| Южная студия и игровая площадка по воскресеньям утром
|
| Février 2002, fin CM2
| Февраль 2002 г., конец CM2.
|
| La finale de la Star Academy 1. STAR Club et Salut ! | Финал Звёздной Академии 1. ЗВЕЗДНЫЙ КЛУБ и Салют! |
| magazine
| журнал
|
| La classe de neige à Santa Maria
| Снежный класс в Санта-Мария
|
| La boom de Manon, la boom de Sarah, la boom de Bastien
| Бум Манон, бум Сары, бум Бастьена
|
| Daddy DJ, le débardeur bleu à paillettes et les barrettes dans les cheveux
| Папочка DJ, синяя майка с блестками и заколки в волосах
|
| Les slows, les smacks, le journal intime
| Замедления, привкусы, дневник
|
| La danse Modern jazz le jeudi soir
| Современный джазовый танец по четвергам
|
| L’entrée en 6e: les casiers, la CPE, les heures de perm'
| Поступление в 6 класс: шкафчики, ДПО, пермские часы.
|
| L’emploi du temps: semaine A, semaine B. Les populaires et les autres, toujours
| Расписание: неделя А, неделя Б. Популярные и остальные, всегда
|
| Février 2003, 2004, 2005, 2006: les années collège
| Февраль 2003, 2004, 2005, 2006: студенческие годы
|
| L’apprentissage de l’improvisation au piano
| Научитесь импровизировать на фортепиано
|
| Les pains au lait au Nutella après les cours. | Молочные булочки с Нутеллой после занятий. |
| La lubie des kiwis
| Причуда киви
|
| Un, dos, Tres. | Один, Назад, Трес. |
| La 5e option musique
| 5-й вариант музыки
|
| Sarah, Paula, Sonia, Margot, Juliette et Éloïse, rebaptisées les six tâches
| Сара, Паула, Соня, Марго, Джульетта и Элоиза переименовали шесть задач.
|
| Les dîners de famille sur la p’tite table de la cuisine. | Семейные обеды на маленьком кухонном столе. |
| Le film du mardi soir
| Фильм Вечер вторника
|
| La première colo à Formiguères. | Первый лагерь в Формигересе. |
| Le camping. | Поход. |
| Les douleurs au ventre. | Боли в животе. |
| Les règles
| Правила
|
| Les populaires et les autres, encore. | Популярные и другие, опять же. |
| Le regard des autres. | Внешний вид остальных. |
| La place dans le
| Место в
|
| groupe
| группа
|
| La timidité, le sentiment de solitude
| Застенчивость, чувство одиночества
|
| Les pyjamas partys. | Пижамные вечеринки. |
| La pizza à quatre heures du matin. | Пицца в четыре утра. |
| Les fou-rires, l’amitié,
| Смех, дружба,
|
| les heures au téléphone
| часы на телефоне
|
| Rosswell, Phénomène Raven, Alex Mack, Tia et Tamera
| Россуэлл, Феномен Рэйвен, Алекс Мак, Тиа и Тамера
|
| Notre belle famille sur M6. | Наша прекрасная семья на М6. |
| La Vie de famille et Friends sur RTL9
| Семейная жизнь и друзья на RTL9
|
| La gym le mercredi après-midi. | Тренажерный зал в среду днем. |
| L’envie grandissante de danser
| Растущее желание танцевать
|
| Fin de 3ème. | Конец 3-го. |
| Fan de et Hit Machine le samedi matin
| Вентилятор субботнего утра и хит-машина
|
| Les devoirs expédiés rapidement. | Домашнее задание отправлено быстро. |
| Le brevet mention «Très Bien»
| В патенте упоминается "Очень хорошо"
|
| Les befores aux Planches dont tout le monde parle
| События в Les Planches, о которых все говорят
|
| Les cigarettes en chocolat, à la vanille et puis les vraies
| Шоколадные сигареты, ванильные сигареты, а затем настоящие
|
| Les premiers fumeurs à la sortie du collège. | Первые курильщики из колледжа. |
| Ceux qui crapotent aussi | Те, кто тоже ломается |
| Les soirées chichas. | Ночи кальяна. |
| La première et dernière cuite
| Первый и последний приготовленный
|
| Le sentiment de vide intense. | Интенсивное чувство пустоты. |
| La drogue qui circule juste ici est pourtant si
| Наркотики, которые циркулируют прямо здесь, настолько
|
| loin
| далеко
|
| Hell de Lolita Pille. | «Ад» Лолиты Пилле. |
| L’interdiction de sortir. | Запрет на выезд. |
| Le mur de temps en temps
| Стена время от времени
|
| L’impossibilité de suivre les filles partout. | Невозможность везде следить за девушками. |
| Il faudrait mentir trop souvent
| Вы должны лгать слишком часто
|
| Les premiers récits de soirées sans moi. | Первые рассказы вечеров без меня. |
| Et puis, c’est devenu normal.
| А потом стало нормально.
|
| Les moments passés en famille à la place
| Вместо этого семейное время
|
| La recherche de musiques inconnues sur Myspace jusque trop tard le soir
| Поиск неизвестной музыки на Myspace до поздней ночи
|
| La place écrasante de la meilleure amie. | Подавляющее место лучшего друга. |
| «L'autre moi, je veux le croire,
| «Другой я, я хочу в это верить,
|
| c’est illusoire»
| это иллюзорно"
|
| Septembre 2006, l’entrée au lycée
| Сентябрь 2006 г., поступление в среднюю школу.
|
| Le stress. | Стресс. |
| L’impression d’une routine comme un tourbillon sans issues
| Впечатление рутины как вихрь без выходов
|
| Les premiers retards en cours. | Происходят ранние задержки. |
| Le cœur en désordre. | Беспорядочное сердце. |
| La dépendance
| Зависимость
|
| «Tu n’aimes rien et je suis tes humeurs et souvent tout est vain, mais surtout,
| «Тебе ничего не нравится, и я слежу за твоим настроением, и часто все напрасно, но главное,
|
| c’est malsain»
| это вредно"
|
| La concentration devenue impossible. | Сосредоточение стало невозможным. |
| Les absences répétées en cours
| Текущие повторные отсутствия
|
| La fugue d’il y a quelques mois et les soupçons maternels d’une fugue nouvelle
| Побег несколько месяцев назад и материнские подозрения в новом побеге
|
| L’effondrement un mardi après-midi
| Обвал во вторник днем
|
| «Maman, ma tête et mon cœur sont malades. | «Мама, у меня болит голова и сердце. |
| Viens me chercher, je ne peux pas
| Приди ко мне, я не могу
|
| vivre comme ça.»
| живи так».
|
| Les séances de psychothérapie pendant un mois. | Сеансы психотерапии на месяц. |
| Les heures piano pour oublier le
| Фортепианные часы, чтобы забыть
|
| poids des sentiments déçus
| вес разочарованных чувств
|
| Juillet 2007, colonie de vacances en Espagne. | Июль 2007 г., лагерь отдыха в Испании. |
| La souffrance à son comble
| Боль на пике
|
| Les histoires d’amitié qui n’ont guère de sens aux yeux des grands et qui ont
| Истории о дружбе, которые мало что значат для взрослых и которые
|
| pourtant mis mon cœur à rude épreuve
| но напряг мое сердце
|
| Et les larmes qui s'écoulent silencieusement dans le noir parce qu’elle me
| И слезы, которые тихо падают в темноте, потому что она
|
| parle plus, elle
| говори больше, она
|
| Parce que les autres se moquent de moi. | Потому что другие смеются надо мной. |
| Parce que rumeurs et coups bas
| Потому что слухи и удары ниже пояса
|
| Le retour de vacances. | Возвращение из отпуска. |
| La guitare offerte par mes parents
| Гитара, подаренная мне родителями
|
| L’entrée en 1re, le chagrin greffé au cœur
| Поступив в 1 класс, горе привилось к сердцу
|
| Les autres copines. | Остальные подружки. |
| Les fou-rires en physique-chimie
| Смех в физике и химии
|
| La légèreté partiellement retrouvée la journée. | Легкость частично восстановилась в течение дня. |
| Le temps passé seule, le soir,
| Время, проведенное в одиночестве, вечером,
|
| chambre et porte fermées
| комната и дверь закрыты
|
| Les heures de guitare. | Гитарные часы. |
| La corne au bout des doigts
| Рог на кончиках ваших пальцев
|
| Jimmy de Moriarty, MSN, les fichiers Word entamés qui n’ont jamais aboutis
| Джимми де Мориарти, MSN, файлы Word начались, но никогда не заканчивались
|
| Des pages écrites, des histoires inventées ou non. | Написанные страницы, истории, выдуманные или нет. |
| Et puis une première
| А потом первый
|
| composition à deux heures du matin
| композиция в два часа ночи
|
| Et puis les premières paroles, la cicatrice musicale du chagrin
| А потом первые слова, музыкальный шрам горя
|
| «Rupture», «Malsain» nés comme des souffles
| «Разрыв», «Нездоровый», рожденный дыханием
|
| Maquettes enregistrées rapidement, puis mises en ligne sur Myspace
| Мокапы быстро сохраняются, а затем загружаются на Myspace.
|
| Février 2008, l’anniversaire de Léa. | Февраль 2008 года, день рождения Леи. |
| «Dis-moi, t’as 17 ans déjà»
| "Скажи мне, тебе уже 17"
|
| Au lycée, désormais, la fille qui fait de la musique
| Сейчас в старшей школе девушка, которая занимается музыкой
|
| Les cours, les trajets quotidiens. | Занятия, ежедневные поездки. |
| L’impression d'étouffer dans la répétition
| Чувство удушья в повторении
|
| des choses
| вещи
|
| L'écriture, la composition: «Six heures du matin», «Je pense»
| Написание, сочинение: «Шесть часов утра», «Я думаю».
|
| Le bac français qui approche. | Приближается французский паром. |
| Les fiches, les révisions à la bibliothèque
| Каталожные карточки, ревизии в библиотеке
|
| Juillet 2008, première expérience en tant qu’animatrice de colo à Formiguères
| Июль 2008 г., первый опыт работы в качестве руководителя лагеря в Формигересе.
|
| Les résultats du bac français. | Результаты французского бакалавриата. |
| L'échec, le basculement aussi radical et massif
| Неудача, сдвиг как радикальный и массовый
|
| que secret et inconscient
| только тайное и бессознательное
|
| Et puis la suite. | А потом дальше. |
| Bien sûr, la suite | Конечно, продолжение |