| Renée, make a promise to me
| Рене, пообещай мне
|
| Let your hair grow to your knees
| Пусть ваши волосы отрастут до колен
|
| And I will not be far, you’ll not be in harms way, Renée
| И я не буду далеко, ты не будешь в опасности, Рене
|
| The stragglers bring mud to your door
| Отставшие приносят грязь к вашей двери
|
| And trouble for all those who mourn
| И беда для всех тех, кто скорбит
|
| But do not answer it, stay inside and leave the lights unlit
| Но не отвечайте на него, оставайтесь внутри и оставьте свет выключенным
|
| And night and day, I watch you hide away, Renée
| И днем и ночью я смотрю, как ты прячешься, Рене
|
| Oh, the full moon
| О, полная луна
|
| Can’t afford the pull that’s coming from the likes of you
| Не могу позволить себе притяжение, которое исходит от таких, как ты
|
| And oh, to tell you
| И о, чтобы сказать вам
|
| I bet it said, «if it wasn’t for me, the waves won’t come»
| Бьюсь об заклад, он сказал: «Если бы не я, волны не пришли бы»
|
| High in its bed it goes moving with your moving car
| Высоко в своей постели он движется вместе с вашей движущейся машиной
|
| It said, «the hardest part is getting older
| В нем говорилось: «Самое сложное — стареть
|
| The hardest part is getting old»
| Самое сложное – стареть»
|
| Renée, you’ve a way to row
| Рене, ты умеешь грести
|
| Through a lake of fire and fog of cigarette smoke
| Сквозь огненное озеро и туман сигаретного дыма
|
| The dirt-eating moon, don’t hurt her, be good | Луна, поедающая грязь, не делай ей больно, будь хорошей |