| ‘Twas early in the morning through fog as thick as night.
| «Это было раннее утро в густом, как ночь, тумане.
|
| Those mangy dogs awoke us to a truly awful sight.
| Эти паршивые собаки разбудили нас перед воистину ужасным зрелищем.
|
| They crept aboard our ship and broke into our stores.
| Они пробрались на борт нашего корабля и ворвались в наши склады.
|
| The left, like silent devils, with all our rum and more.
| Левые, как молчаливые черти, со всем нашим ромом и прочим.
|
| Those bastards stole our rum!
| Эти ублюдки украли наш ром!
|
| Those bastards stole our rum!
| Эти ублюдки украли наш ром!
|
| Raise the mainsails high, mate, and hoist the anchor chain.
| Высоко поднимите грот, соедините его и поднимите якорную цепь.
|
| Prepare the cabin crew, Ahoy! | Подготовьте бортпроводников, Эй! |
| Let’s show those maggots pain.
| Давайте покажем этим личинкам боль.
|
| Rouse the quickstart crewmates, from cabin boy to crook.
| Поднимите быстрых товарищей по команде, от юнги до мошенника.
|
| Those bastards, who stole all our rum, will pay for what they took!
| Эти ублюдки, которые украли весь наш ром, заплатят за то, что украли!
|
| Those bastards stole our rum!
| Эти ублюдки украли наш ром!
|
| In the middle of the night we sneak onto their boat.
| Посреди ночи мы пробираемся на их лодку.
|
| We creep up nice and quiet and slit their fucking throats!
| Мы тихонько подкрадываемся и перережем им гребаные глотки!
|
| In lager-pirate nature, we’ll show ‘em something new.
| В лагерно-пиратской природе мы покажем им что-то новое.
|
| As pirates, one and all, we’ll steal their fucking brew!
| Как пираты, все до одного, мы украдем их гребаное зелье!
|
| Those bastards stole our rum!
| Эти ублюдки украли наш ром!
|
| Those bastards stole our rum!
| Эти ублюдки украли наш ром!
|
| Raise the mainsails high, mate, and hoist the anchor chain.
| Высоко поднимите грот, соедините его и поднимите якорную цепь.
|
| Prepare the cabin crew, Ahoy! | Подготовьте бортпроводников, Эй! |
| let’s show those maggots pain.
| давайте покажем этим личинкам боль.
|
| Rouse the quickstart crewmates, from cabin boy to crook.
| Поднимите быстрых товарищей по команде, от юнги до мошенника.
|
| Those bastards, who stole all our rum, will pay for what they took!
| Эти ублюдки, которые украли весь наш ром, заплатят за то, что украли!
|
| Those thieving fucking bastards!
| Эти вороватые ублюдки!
|
| They stole our fucking rum!
| Они украли наш гребаный ром!
|
| They’ll pay for what they took!
| Они заплатят за то, что взяли!
|
| Those bastards stole our rum!
| Эти ублюдки украли наш ром!
|
| Those bastards stole our rum!
| Эти ублюдки украли наш ром!
|
| Raise the mainsails high, mate, and hoist the anchor chain.
| Высоко поднимите грот, соедините его и поднимите якорную цепь.
|
| Prepare the cabin crew, Ahoy! | Подготовьте бортпроводников, Эй! |
| let’s show those maggots pain.
| давайте покажем этим личинкам боль.
|
| Rouse the quickstart crewmates, from cabin boy to crook.
| Поднимите быстрых товарищей по команде, от юнги до мошенника.
|
| Those bastards, who stole all our rum, will pay for what they took! | Эти ублюдки, которые украли весь наш ром, заплатят за то, что украли! |