Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Taube, исполнителя - Lacrimosa.
Дата выпуска: 18.10.2021
Лейбл звукозаписи: Hall of Sermon
Язык песни: Немецкий
Die Taube(оригинал) | Голубка(перевод на русский) |
Deinen Vater hast Du nie gekannt | Ты никогда не знал своего отца, |
Deine Mutter war wie eine Taube | А твоя мать была подобно голубке. |
Sie flog von Ast zu Ast — gleich Noahs Späherin | Она порхала с ветки на ветку — словно вестница Ноя, |
In Mitten der Fluten menschlichen Treibens | Среди потопа людской суеты, |
Immer auf der Suche nach sicherem Land | В постоянных поисках твёрдой земли. |
- | - |
Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! | Держи меня — держи меня — держи меня, ох, крепче! |
- | - |
So wurden Fremde zu Feinden | Друзья стали врагами, |
Wie sie sich streckten nach der Taube | Захотели голубку погубить, |
Und die Taube liess sich fangen | Хотели голубку изловить. |
- | - |
Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! | Держи меня — держи меня — держи меня, ох, крепче! |
- | - |
Mit dem Koffer in der Türe | С чемоданом за порог – |
Eine neue Stadt im Sonnenuntergang | Новый город в лучах заходящего солнца, |
Eine neues Bett — ein neues Motel | Новая кровать — новый мотель. |
- | - |
Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! | Держи меня — держи меня — держи меня, ох, крепче! |
- | - |
Von Deinem Vater sprach sie nie | Она никогда не говорила о твоём отце, |
Nur in dieser einen Nacht | Но той ночью, |
Als mit wundgeküssten Lippen | С искусанными губами |
Und mit Schrecken im Gesicht | И перекошенным от ужаса лицом |
Sie durch die Türe fiel und hauchte: | Она переступила порог и, упав, прошептала: |
Halt mich fest | "Держи меня крепче..." |
Jene Stadt war fremder | Тот город был мне чужим, |
Jene Nacht war lauter als zuvor | Та ночь была оглушающей. |
- | - |
Sie war alleine | Она была одна, |
In Tränen aufgelöst | Пряча своё заплаканное лицо |
Verbarg sie ihr Gesicht vor mir | От меня, |
Der Fremde klopfte | Кто-то постучал в дверь, |
Und herein kam der Feind | И на пороге появился враг. |
Ich sah die ausgestreckte Hand | Я увидел протянутую руку, |
Und die Taube krank vor Angst | Голубка забилась от страха. |
Und ich schlug und ich schlug | И тогда я ударил, ударил, |
Und ich schlug mit aller Kraft | Ударил что было сил, |
Und ich schlug auf Knochen | Ударил всей мощью, |
Und ich schlug ins Gehirn | Ударил по голове. |
- | - |
Die Jahre sind dahin | Прошли года, |
Seit jener Nacht habe ich meine Mutter nicht gesehen | Я не видел мать с той самой ночи. |
Ein eignes Dach — ein eignes Bett | У меня есть крыша над головой — есть постель, |
Und ich liebe meine Frau und ich küsse meinen Sohn | И я люблю свою жену и осыпаю поцелуями сына. |
Bei aller Liebe die mich heute umgibt | Но при всём при этом я не могу забыть, |
Vergesse ich nie jenes Blut das ich vergoss | Как когда-то пролил кровь |
Und jenen Mann Der im Sterben zu mir sprach: | Того человека, что сказал перед смертью мне: |
Ich bin zurück mein Sohn | "Сын, я вернулся". |
- | - |
Halt mich — halt mich! | Останови меня, останови! |
Die Taube(оригинал) |
Deinen Vater hast Du nie gekannt |
Deine Mutter war wie eine Taube |
Sie flog von Ast zu Ast — gleich Noahs Späherin |
In Mitten der Fluten menschlichen Treibens |
Immer auf der Suche nach sicherem Land |
Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! |
So wurden Fremde zu Feinden |
Wie sie sich streckten nach der Taube |
Und die Taube liess sich fangen |
Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! |
Mit dem Koffer in der Türe |
Eine neue Stadt im Sonnenuntergang |
Ein neues Bett — ein neues Motel |
Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! |
Von Deinem Vater sprach sie nie |
Nur in dieser einen Nacht |
Als mit wundgeküssten Lippen |
Und mit Schrecken im Gesicht |
Sie durch die Tür fiel und hauchte: |
Halt mich fest |
Jene Stadt war fremder — |
Jene Nacht war lauter als zuvor |
Sie war alleine |
In Tränen aufgelöst |
Verbarg sie ihr Gesicht vor mir |
Der Fremde klopfte |
Und herein kam der Feind |
Ich sah die ausgestreckte Hand |
Und die Taube krank vor Angst |
Und ich schlug und ich schlug |
Und ich schlug mit aller Kraft |
Und ich schlug ins Gehirn |
Die Jahre sind dahin |
Seit jener Nacht habe ich meine Mutter nicht gesehen |
Ein eignes Dach — ein eignes Bett |
Und ich liebe meine Frau und ich küsse meinen Sohn |
Bei aller Liebe die mich heute umgibt |
Vergesse ich nie jenes Blut das ich vergoss |
Und jenen Mann Der im Sterben zu mir sprach: |
Ich bin zurück mein Sohn |
Halt mich — halt mich! |
голубь(перевод) |
Ты никогда не знал своего отца |
Твоя мать была как голубь |
Она летала с ветки на ветку, как разведчик Ноя |
Посреди потока человеческой деятельности |
Всегда ищет безопасную землю |
Держи меня - держи меня - держи меня так крепко! |
Вот так незнакомцы стали врагами |
Как они потянулись к голубю |
И голубь был пойман |
Держи меня - держи меня - держи меня так крепко! |
С чемоданом в двери |
Новый город на закате |
Новая кровать — новый мотель |
Держи меня - держи меня - держи меня так крепко! |
Она никогда не говорила о твоем отце |
Только в эту ночь |
Чем с зацелованными губами |
И с ужасом на лице |
Она провалилась в дверь и выдохнула: |
Держи меня крепко |
Тот город был чужим — |
Эта ночь была громче, чем раньше |
она была одна |
Растворился в слезах |
Она спрятала от меня лицо |
Незнакомец постучал |
И пришел враг |
Я увидел протянутую руку |
И голубь болен страхом |
И я ударил, и я ударил |
И я ударил изо всех сил |
И я ударил в мозг |
Годы ушли |
Я не видел маму с той ночи |
Своя крыша — своя кровать |
И я люблю свою жену, и я целую своего сына |
Со всей любовью, которая окружает меня сегодня |
Я никогда не забуду пролитую кровь |
И тот человек, Который сказал мне, умирая: |
я вернулся мой сын |
Держи меня - держи меня! |