Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Taube , исполнителя - Lacrimosa. Дата выпуска: 18.10.2021
Лейбл звукозаписи: Hall of Sermon
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die Taube , исполнителя - Lacrimosa. Die Taube(оригинал) | Голубка(перевод на русский) |
| Deinen Vater hast Du nie gekannt | Ты никогда не знал своего отца, |
| Deine Mutter war wie eine Taube | А твоя мать была подобно голубке. |
| Sie flog von Ast zu Ast — gleich Noahs Späherin | Она порхала с ветки на ветку — словно вестница Ноя, |
| In Mitten der Fluten menschlichen Treibens | Среди потопа людской суеты, |
| Immer auf der Suche nach sicherem Land | В постоянных поисках твёрдой земли. |
| - | - |
| Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! | Держи меня — держи меня — держи меня, ох, крепче! |
| - | - |
| So wurden Fremde zu Feinden | Друзья стали врагами, |
| Wie sie sich streckten nach der Taube | Захотели голубку погубить, |
| Und die Taube liess sich fangen | Хотели голубку изловить. |
| - | - |
| Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! | Держи меня — держи меня — держи меня, ох, крепче! |
| - | - |
| Mit dem Koffer in der Türe | С чемоданом за порог – |
| Eine neue Stadt im Sonnenuntergang | Новый город в лучах заходящего солнца, |
| Eine neues Bett — ein neues Motel | Новая кровать — новый мотель. |
| - | - |
| Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! | Держи меня — держи меня — держи меня, ох, крепче! |
| - | - |
| Von Deinem Vater sprach sie nie | Она никогда не говорила о твоём отце, |
| Nur in dieser einen Nacht | Но той ночью, |
| Als mit wundgeküssten Lippen | С искусанными губами |
| Und mit Schrecken im Gesicht | И перекошенным от ужаса лицом |
| Sie durch die Türe fiel und hauchte: | Она переступила порог и, упав, прошептала: |
| Halt mich fest | "Держи меня крепче..." |
| Jene Stadt war fremder | Тот город был мне чужим, |
| Jene Nacht war lauter als zuvor | Та ночь была оглушающей. |
| - | - |
| Sie war alleine | Она была одна, |
| In Tränen aufgelöst | Пряча своё заплаканное лицо |
| Verbarg sie ihr Gesicht vor mir | От меня, |
| Der Fremde klopfte | Кто-то постучал в дверь, |
| Und herein kam der Feind | И на пороге появился враг. |
| Ich sah die ausgestreckte Hand | Я увидел протянутую руку, |
| Und die Taube krank vor Angst | Голубка забилась от страха. |
| Und ich schlug und ich schlug | И тогда я ударил, ударил, |
| Und ich schlug mit aller Kraft | Ударил что было сил, |
| Und ich schlug auf Knochen | Ударил всей мощью, |
| Und ich schlug ins Gehirn | Ударил по голове. |
| - | - |
| Die Jahre sind dahin | Прошли года, |
| Seit jener Nacht habe ich meine Mutter nicht gesehen | Я не видел мать с той самой ночи. |
| Ein eignes Dach — ein eignes Bett | У меня есть крыша над головой — есть постель, |
| Und ich liebe meine Frau und ich küsse meinen Sohn | И я люблю свою жену и осыпаю поцелуями сына. |
| Bei aller Liebe die mich heute umgibt | Но при всём при этом я не могу забыть, |
| Vergesse ich nie jenes Blut das ich vergoss | Как когда-то пролил кровь |
| Und jenen Mann Der im Sterben zu mir sprach: | Того человека, что сказал перед смертью мне: |
| Ich bin zurück mein Sohn | "Сын, я вернулся". |
| - | - |
| Halt mich — halt mich! | Останови меня, останови! |
Die Taube(оригинал) |
| Deinen Vater hast Du nie gekannt |
| Deine Mutter war wie eine Taube |
| Sie flog von Ast zu Ast — gleich Noahs Späherin |
| In Mitten der Fluten menschlichen Treibens |
| Immer auf der Suche nach sicherem Land |
| Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! |
| So wurden Fremde zu Feinden |
| Wie sie sich streckten nach der Taube |
| Und die Taube liess sich fangen |
| Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! |
| Mit dem Koffer in der Türe |
| Eine neue Stadt im Sonnenuntergang |
| Ein neues Bett — ein neues Motel |
| Halt mich — halt mich — halt mich ach so fest! |
| Von Deinem Vater sprach sie nie |
| Nur in dieser einen Nacht |
| Als mit wundgeküssten Lippen |
| Und mit Schrecken im Gesicht |
| Sie durch die Tür fiel und hauchte: |
| Halt mich fest |
| Jene Stadt war fremder — |
| Jene Nacht war lauter als zuvor |
| Sie war alleine |
| In Tränen aufgelöst |
| Verbarg sie ihr Gesicht vor mir |
| Der Fremde klopfte |
| Und herein kam der Feind |
| Ich sah die ausgestreckte Hand |
| Und die Taube krank vor Angst |
| Und ich schlug und ich schlug |
| Und ich schlug mit aller Kraft |
| Und ich schlug ins Gehirn |
| Die Jahre sind dahin |
| Seit jener Nacht habe ich meine Mutter nicht gesehen |
| Ein eignes Dach — ein eignes Bett |
| Und ich liebe meine Frau und ich küsse meinen Sohn |
| Bei aller Liebe die mich heute umgibt |
| Vergesse ich nie jenes Blut das ich vergoss |
| Und jenen Mann Der im Sterben zu mir sprach: |
| Ich bin zurück mein Sohn |
| Halt mich — halt mich! |
голубь(перевод) |
| Ты никогда не знал своего отца |
| Твоя мать была как голубь |
| Она летала с ветки на ветку, как разведчик Ноя |
| Посреди потока человеческой деятельности |
| Всегда ищет безопасную землю |
| Держи меня - держи меня - держи меня так крепко! |
| Вот так незнакомцы стали врагами |
| Как они потянулись к голубю |
| И голубь был пойман |
| Держи меня - держи меня - держи меня так крепко! |
| С чемоданом в двери |
| Новый город на закате |
| Новая кровать — новый мотель |
| Держи меня - держи меня - держи меня так крепко! |
| Она никогда не говорила о твоем отце |
| Только в эту ночь |
| Чем с зацелованными губами |
| И с ужасом на лице |
| Она провалилась в дверь и выдохнула: |
| Держи меня крепко |
| Тот город был чужим — |
| Эта ночь была громче, чем раньше |
| она была одна |
| Растворился в слезах |
| Она спрятала от меня лицо |
| Незнакомец постучал |
| И пришел враг |
| Я увидел протянутую руку |
| И голубь болен страхом |
| И я ударил, и я ударил |
| И я ударил изо всех сил |
| И я ударил в мозг |
| Годы ушли |
| Я не видел маму с той ночи |
| Своя крыша — своя кровать |
| И я люблю свою жену, и я целую своего сына |
| Со всей любовью, которая окружает меня сегодня |
| Я никогда не забуду пролитую кровь |
| И тот человек, Который сказал мне, умирая: |
| я вернулся мой сын |
| Держи меня - держи меня! |
| Название | Год |
|---|---|
| Alleine zu zweit | 2021 |
| Der Morgen danach | 2021 |
| Wenn unsere Helden sterben | 2021 |
| Halt mich | 2021 |
| Ich bin der brennende Komet | 2021 |
| Liebesspiel | 2021 |
| Ich verlasse heut' Dein Herz | 2021 |
| Feuer | 2021 |
| Malina | 2021 |
| I Lost My Star In Krasnodar | 2021 |
| Kaleidoskop | 2021 |
| Siehst Du mich im Licht? | 2021 |
| Alles Lüge | 2021 |
| Vermächtnis der Sonne | 2021 |
| A.U.S. | 2021 |
| Feuerzug | 2021 |
| Lass die Nacht nicht über mich fallen | 2021 |
| Ein Hauch von Menschlichkeit | 2021 |
| Stolzes Herz | 2021 |
| Seele in Not | 2021 |