| Halte jetzt die Fackel
| Теперь держите факел
|
| An mein Gesicht
| К моему лицу
|
| Ein Vogel gleitet übers Wasser
| Птица скользит по воде
|
| Doch er sieht mich nicht
| Но он не видит меня
|
| Mein Schiff ist längst gesunken
| Мой корабль давно затонул
|
| Ich bin am ertrinken
| я тону
|
| Ich kenne so viele Hilfeschreie
| Я знаю так много криков о помощи
|
| Doch kein Schiff in Sicht
| Но корабля не видно
|
| Nur verlorene Stunden
| Просто потерянные часы
|
| Nur verlorene Tage
| Просто потерянные дни
|
| Verloren wenn wir sterben
| потеряно, когда мы умрем
|
| Verloren an was?
| Проиграл чему?
|
| Doch ich lebe
| Но я жив
|
| Ich lebe immer noch
| я все еще живу
|
| Ich lebe
| Я живу
|
| Als eine Lüge
| Как ложь
|
| Und die Liebe
| И любовь
|
| Eine Illusion
| иллюзия
|
| Du tanzt im Licht der Zeit
| Ты танцуешь в свете времени
|
| Du tanzt in Eitelkeit
| Вы танцуете в тщеславии
|
| Eine leere Flasche
| Пустая бутылка
|
| Und ich sterbe vor Durst
| И я умираю от жажды
|
| Keine Kerze hat mehr Feuer
| Нет свечи больше огня
|
| Doch mein Herz verbrennt
| Но мое сердце горит
|
| Ich höre den Schrei eines Babys
| Я слышу плач ребенка
|
| Lüge im ersten Atemzug
| Ложь на первом дыхании
|
| Asche zu Asche — Staub zu Staub
| Пепел к пеплу, пыль к пыли
|
| Der Sünde sei vergeben
| Грех будет прощен
|
| Blind vor Wut — Blind vor Schmerz
| Слепой от гнева — Слепой от боли
|
| Taub aus Liebe — Stumm vor Angst
| Глухой от любви - немой от страха
|
| Kann ich mich nicht mehr halten
| я больше не могу держаться
|
| Verliere den Verstand
| сойти с ума
|
| Ich kenne nicht deine Stimme
| я не знаю твой голос
|
| Kann dich ja nicht verstehen
| Не могу понять тебя
|
| Weiß nicht mal, wie du aussiehst
| Даже не знаю, как ты выглядишь
|
| Habe dich ja nie gesehen
| я никогда не видел тебя
|
| Kann nicht mal zu dir sprechen
| Не могу даже поговорить с тобой
|
| Nicht mal diesen einen Satz:
| Нет даже этой фразы:
|
| Ich liebe dich
| Я тебя люблю
|
| Ich verfluche die Erinnerung und schicke sie weit fort
| Я проклинаю память и посылаю ее далеко
|
| Sie legt sich in mein Grab und wärmt fuer mich den Sarg
| Она ложится в мою могилу и греет мне гроб
|
| Gemalte Bilder schmeicheln nur
| Нарисованные картинки только льстят
|
| Denn wer malt schon, was so hässlich ist? | Потому что кто рисует то, что так уродливо? |