| Was soll ich dir noch erzählen | Что же ещё я должен тебе сказать, |
| Wenn ich doch alles schon gesagt habe | Когда всё уже сказано, |
| Und doch nicht zu dir sprechen kann | Да и говорить с тобой я не могу. |
| Was soll ich dir noch erzählen | Что же ещё я должен тебе сказать, |
| Wenn ich alles schon gesagt habe | Когда всё уже сказано, |
| Und doch keines meiner Worte dich erreicht | И до тебя не дошло ни одно моё слово. |
| | |
| Im puren rausch der stillen Hoffnung | Одурманенный безмолвной надеждой, |
| In dem Wahn der blinden Sucht | В иллюзии слепой страсти, |
| So stehe ich ratlos in der Ecke | Я растерянно стою в углу, |
| Und ich weiß nur eines: | И мне известно лишь одно: |
| Ich liebe dich | Я люблю тебя. |
| | |
| Was soll ich dir noch erzählen | Что же ещё я должен тебе сказать, |
| Wenn ich doch alles schon gesagt habe | Когда всё уже сказано, |
| Wenn dein Schweigen meine Worte uberschallt | Когда твоё молчание заглушает мои слова, |
| Wenn mein Himmer sich zusammen zieht | Когда мои небеса надвигаются на меня. |
| Was soll ich dir noch erzählen | Что же ещё я должен тебе сказать, |
| Wenn nichts mehr übrig bleibt | Если ничего больше нет. |
| | |
| Ich könnte schreien — könnte weinen | Я мог бы закричать — я мог бы заплакать, |
| Und du wüsstest davon nichts | Но ты ничего об этом не узнала бы. |
| Ich bin am Leben und ich liebe | Я живу и люблю, |
| Und existiere für dich nicht | Но живу не для тебя. |
| Ich erträume deine Nähe | Я мечтаю о твоей близости, |
| Träume dass du bei mir bisst | Мечтаю, что ты рядом, |
| Doch ich weiß | Но знаю — |
| Dass du niemals zu mir sprichst | Ты никогда не станешь говорить со мной. |
| | |
| Ich bitte dich | Прошу тебя, |
| Ignoriere mich nicht | Не игнорируй меня, |
| Lass mich nicht alleine stehen | Только не оставляй меня в одиночестве, |
| Nicht so nah bei dir | Пусть и не рядом с тобой. |
| Bitte sieh mich an | Пожалуйста, взгляни на меня, |
| Bitte sprech zu mir | Пожалуйста, заговори со мной. |
| Ich bitte dich | Я прошу тебя… |
| | |
| Wenn alles schon gesagt ist | Если всё уже сказано, |
| Wenn nichts mehr übrig bleibt | Если не осталось больше ничего, |
| Dann schließe ich die Augen | То я закрою глаза |
| Und erzähle mir von dir | И поговорю о тебе сам с собой. |
| Vom Himmel und von allen Engeln | О небесах, обо всех ангелах |
| Und von deiner Menschlichkeit | И о твоей человечности. |
| Ich spreche von der Macht der Liebe | Я говорю о власти любви, |
| Und von mehr | О нечто большем, |
| Doch ich weiß | И всё же, я знаю, |
| Ich kann den Weg nicht gehen | Я не смогу остаться на этом пути. |
| Kann niemals sein bei dir | Я никогда не буду с тобой, |
| Ich bin gefangen in meiner Welt | Я заточён в своём мире, |
| In meiner Mittelmässigkeit | Пленник своей посредственности. |
| Was soll ich dir noch erzählen... | Что же мне ещё надо тебе рассказать?.. |
| | |