| Yeah
| да
|
| Ich bin ein positiver Mensch, das Leben ist okay
| Я позитивный человек, жизнь удалась
|
| Ich kann die guten Dingen seh’n in all dieser Negativität
| Я вижу хорошее во всем этом негативе
|
| Die Beziehung ist vorbei, aber das muss ja nicht heißen
| Отношения закончились, но это не значит, что это
|
| Dass ich mich zuhause einschließe, einsam und verzweifelt
| Что я запираюсь дома, одинокий и отчаянный
|
| Eigentlich ganz geil sich nicht dauernd zu streiten
| На самом деле очень круто не спорить все время
|
| Und eigentlich ganz geil sich in der Wohnung auszubreiten
| А вообще классно разложить по квартире
|
| Nicht mehr ohne Decke eingequetscht auf der falschen Seite
| Больше не нужно забиваться не с той стороны без одеяла
|
| Jetzt hab' ich das Bett wieder für mich alleine
| Теперь у меня снова есть кровать
|
| Ich bin für immer allein
| Я всегда одинок
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Ich bin für immer allein
| Я всегда одинок
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Für immer all-lei-lei…ein
| Навсегда все-лей-лей… на
|
| Ich bin für immer all-lei-lei…ein
| Я навсегда все-лей-лей... один
|
| Yeah
| да
|
| Ich komm' im Vollsuff nachhause, zum Glück ist niemand da
| Я прихожу домой пьяный, к счастью, никого нет.
|
| Dem ich erklär'n muss, wo ich bis früh um sieben war
| Я должен объяснить, где я был до семи утра
|
| Nie mehr grüner Salat, nur noch Burger und Chips
| Больше никакого зеленого салата, только гамбургеры и чипсы
|
| Meine Laune steigt, so wie mein Körpergewicht
| Мое настроение поднимается, как и вес моего тела
|
| Nie wieder Fernseh’n mit Bildung, Reportagen auf arte
| Никогда больше телевидение с образованием, репортажи об искусстве
|
| Nur noch Comicbuchverfilmungen mit ordentlich Karate
| Только адаптации комиксов с правильным карате
|
| Nie mehr verstecken, keine Frau mehr im Haus
| Больше не прятаться, больше нет женщины в доме
|
| Heißt: nie mehr Pornoseiten löschen aus dem Browserverlauf
| Означает: больше никогда не удалять порносайты из истории браузера.
|
| Hier ist niemand, der mir sagt, dass was ich tue ist nicht korrekt
| Здесь нет никого, кто мог бы сказать мне, что я делаю неправильно
|
| Ich mach' das mit mir selber aus und ich komm' gut mit mir zurecht
| Я сам с этим справляюсь и хорошо с собой лажу
|
| Ein Leben ohne Ärger, Differenzen oder Stress
| Жизнь без суеты, разногласий и стресса
|
| Ich hab' einfach immer Recht, wir ergänzen uns perfekt
| Я всегда прав, мы прекрасно дополняем друг друга
|
| Ich bin für immer allein
| Я всегда одинок
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Ich bin für immer allein
| Я всегда одинок
|
| Für immer, für immer
| Навсегда навсегда
|
| Endlich ein bisschen mehr Zeit
| Наконец-то еще немного времени
|
| Für mich allein
| Только для меня
|
| Man kommt ja sonst zu nichts
| Иначе никуда не денешься
|
| Doch damit ist es jetzt vorbei
| Но это закончилось
|
| Und meine Kumpels rufen kaum noch an
| И мои приятели почти не звонят
|
| Seitdem die Frauen haben
| С тех пор, как женщины
|
| Schauen sie statt saufen DVDs zuhause an
| Вместо того, чтобы пить, смотрите DVD дома
|
| Ja, als würde mich das nerven, ich bin nicht traurig
| Да, меня это раздражает, мне не грустно
|
| Die ganzen Pärchen, die stör'n mich überhaupt nich'
| Все пары, они меня совсем не беспокоят
|
| Mir geht es spitze, warum nehmen alle Rücksicht?
| Я чувствую себя прекрасно, почему все проявляют внимание?
|
| Ich bin nicht verbittert, verdammt, ich bin glücklich
| Я не зол, черт возьми, я счастлив
|
| Allein, für immer, für immer
| Один, навсегда, навсегда
|
| Ich bin für immer allein (für immer)
| Я один навсегда (навсегда)
|
| Für immer (für immer)
| навсегда навсегда)
|
| Für immer
| Навсегда
|
| Ich bin für immer allein
| Я всегда одинок
|
| Allein
| Один
|
| Für immer allein | Навсегда один |