| Morning comes, so full of its own importance
| Наступает утро, полное собственной важности
|
| With a single piece of gold upon its tongue
| С единственным куском золота на языке
|
| To chase away the shadows so they hide under the stones
| Прогонять тени, чтобы они прятались под камнями
|
| Until the afternoon when they grow long
| До полудня, когда они вырастут длинными
|
| And in the summer morning comes, it comes too early
| И наступает летнее утро, оно наступает слишком рано
|
| When in the winter she will always come too late
| Когда зимой она всегда придет слишком поздно
|
| You can’t rely on the morning to awake you
| Вы не можете полагаться на утро, чтобы разбудить вас
|
| Because mornings never give, they only take, take, take
| Потому что утра никогда не дают, они только берут, берут, берут
|
| Summer’s child, you’re prettiest when you’re sober
| Дитя лета, ты самая красивая, когда трезвая
|
| With a tied and tattered promise in your mouth
| С привязанным и рваным обещанием во рту
|
| To chase away his demons so they hide under the stones
| Прогонять своих демонов, чтобы они прятались под камнями
|
| You only give him him so much
| Вы только даете ему так много
|
| Then you head for home
| Затем вы направляетесь домой
|
| For he will follow, like a swallow, ever after
| Ибо он будет следовать, как ласточка, когда-либо после
|
| As well you know for you have planted every seed
| Как хорошо вы знаете, потому что вы посадили каждое семя
|
| He can rely upon your being there to meet him
| Он может рассчитывать на то, что вы встретитесь с ним
|
| But how long you will be there you will not concede…
| Но сколько ты будешь там, ты не уступишь…
|
| Mm mmm, mmm mmm, mmm…
| Мм ммм, ммм ммм, ммм…
|
| Evening comes and I will not fight the darkness
| Наступает вечер, и я не буду бороться с тьмой
|
| For the darkness holds forgetfulness and sleep
| Ибо тьма хранит забвение и сон
|
| I won’t chase away the shadows if they hide me
| Я не прогоню тени, если они спрячут меня
|
| For they hide me from the vigilance she keeps
| Ибо они скрывают меня от бдительности, которую она хранит
|
| And you would not lead a thirsty horse to water
| И жаждущую лошадь не поведешь к воде
|
| Like you would not heed a beggar in the street
| Как бы вы не слушали нищего на улице
|
| Your only thoughts are for yourself, for your own sanity and health
| Ваши мысли только о себе, о собственном здравомыслии и здоровье.
|
| And while you kick over the traces you just take, take, take
| И пока ты пинаешь следы, ты просто берешь, берешь, берешь
|
| And you…
| А вы…
|
| Oh, you break me every day
| О, ты ломаешь меня каждый день
|
| And your heart is a hard stone at my heel
| И твое сердце - твердый камень у моей пятки
|
| Oh, Rebecca, cease to be
| О, Ребекка, перестань быть
|
| Oh, cease your torturing of me
| О, перестань меня мучить
|
| Oh, cease your endless trials and troubling of my brain
| О, прекрати свои бесконечные испытания и беспокойство моего мозга
|
| Rebecca, you could drive a man insane…
| Ребекка, ты можешь свести человека с ума…
|
| Mm mmm-mmm, mmm mmm-mmm, mmm…
| Мм ммм-ммм, ммм ммм-ммм, ммм…
|
| Mm-mm-mm-mmm, mm-mmm-mmm, mmm mmm…
| Мм-мм-мм-ммм, мм-ммм-ммм, ммм ммм…
|
| Mm-mm-mm-mmm, mm-mmm-mmm-mmm, mmm mmm…
| Мм-мм-мм-ммм, мм-ммм-ммм-ммм, ммм ммм…
|
| Mm-mm-mm-mmm, mm-mmm-mmm-mmm, mmm mmm… | Мм-мм-мм-ммм, мм-ммм-ммм-ммм, ммм ммм… |