| God loves the sparrowherder
| Бог любит воробьиного пастуха
|
| And the sparrows love him too
| И воробьи его тоже любят
|
| They all follow in his footsteps
| Все они идут по его стопам
|
| Just as I have followed you
| Так же, как я следовал за вами
|
| But you know god loves us most of all
| Но ты знаешь, что бог любит нас больше всего
|
| When we’re straying from the path
| Когда мы сбиваемся с пути
|
| I would not put my trust in Jesus
| Я бы не стал доверять Иисусу
|
| To bring us all…
| Чтобы собрать всех нас…
|
| To bring us all…
| Чтобы собрать всех нас…
|
| God loves the sparrowherder
| Бог любит воробьиного пастуха
|
| 'Cause he sees himself within
| Потому что он видит себя внутри
|
| You see a sparrow’s wing, all dusty brown?
| Видишь крыло воробья, все пыльно-коричневое?
|
| Well, it’s radiant to him
| Ну, это сияет ему
|
| So they follow in his footsteps
| Поэтому они идут по его стопам
|
| Just as I have followed yours
| Так же, как я следовал за вашим
|
| 'Cause god loves us most when we’re ill at ease
| Потому что бог любит нас больше всего, когда нам не по себе
|
| When we’re hiding from our flaws
| Когда мы прячемся от своих недостатков
|
| Oh the blessed ones, they follow
| О благословенные, они следуют
|
| He is tender, he is wise
| Он нежный, он мудрый
|
| And the sparrows see their radiance
| И воробьи видят их сияние
|
| Reflected in his eyes
| Отражение в его глазах
|
| For the sparrow’s song is a broken song
| Ибо песня воробья - это сломанная песня
|
| But who are they to blame?
| Но кого они виноваты?
|
| And I’ve learned the words so I sing along
| И я выучил слова, поэтому я подпеваю
|
| Again, and again, and again, and again
| Снова и снова, и снова, и снова
|
| God bless the sparrowherder
| Да благословит Бог воробьева
|
| He is gentle, he is kind
| Он нежный, он добрый
|
| Are we fools to follow after?
| Мы дураки, чтобы следовать за нами?
|
| Are they fools that stay behind?
| Они дураки, что остались?
|
| For the song he sings is rich and sweet
| Ибо песня, которую он поет, богата и сладка
|
| And it leads us from the path
| И это уводит нас с пути
|
| I would not put my trust in Jesus
| Я бы не стал доверять Иисусу
|
| To bring us all…
| Чтобы собрать всех нас…
|
| To bring us all…
| Чтобы собрать всех нас…
|
| To bring us all back | Чтобы вернуть нас всех обратно |