| Yolum uzun ben geri dönmem
| Мне предстоит долгий путь, я не вернусь
|
| Sözü verdim sokaklara doycak dönmem sözden ah
| Я дал обещание, что буду доволен улицами, я не вернусь, о, мое обещание
|
| Savaşır ölmem
| Я буду сражаться, я не умру
|
| Seni yakarsa güneç aç bunu gölgem gölgem ey
| Если солнце обожжет тебя, открой мою тень, мою тень
|
| Geri dönmem
| я не вернусь
|
| Sözü verdim sokaklara doycak dönmem sözden ah
| Я дал обещание, что буду доволен улицами, я не вернусь, о, мое обещание
|
| Savaşır ölmem
| Я буду сражаться, я не умру
|
| Seni yakarsa güneç aç bunu gölgem gölgem ey
| Если солнце обожжет тебя, открой мою тень, мою тень
|
| İstilamız resmedildi, teklifiniz red edildi
| Наше вторжение проиллюстрировано, ваше предложение отклонено
|
| Tek silahınız güç ve dindi geçte olsa keşfedildi be
| Ваше единственное оружие – это власть и религия, пусть даже поздно, но обнаруженная.
|
| Kaçıncı verse direk hedef odaklı hep direk!
| Сколько ни раз, всегда прямо-целенаправленно!
|
| Bırak taraf tutak kafası boş birinde yok yürek ki boş
| Пусть партия держит голову, ни у кого нет пустого сердца
|
| Ortamımız loş, kop tribinden koş bizi tanımadan eleştirme koç
| Наше окружение тусклое, бегите со штатива, не критикуйте, не зная нас, тренер
|
| Önce bi yap bakkala borç! | Во-первых, сделать кредит в продуктовый магазин! |
| Yakala kafamı georhe ey!
| Хватай меня за голову, Джордж!
|
| Peşimde bankalar bu sonumuz nolcek?
| Банки после меня, что будет с нами в конце?
|
| Saçma dolce gabbabana yada porshe
| Ерунда дольче габбана или порше
|
| Ecnebinin parası yüzüne kroşe!
| Деньги твоего иностранца вбиты тебе в лицо!
|
| Çiftçiye sorun nasıl doluyor dorse la
| Как фермер заполняет проблему с прицепом?
|
| Bi virüs bütün müziği kapattı yok sol la!
| Вирус отключил всю музыку, не осталось!
|
| Tabak ola la la tv lerde polyanna
| Тарелка ola la polyanna по телевизору
|
| Rap e düşman popçu çocuk oldu nigga ya man!
| Врагом рэпа стал поп-мальчик, ниггер, мужик!
|
| Anlamadım aga nasıl tezgah sorry mama!
| Я не понимаю, а как же скамейка, прости, мама!
|
| Düştük bi kere düzeltmeden çıkamam fuck man
| Как только мы упали, я не могу выбраться, не исправив это, черт возьми
|
| Ben geri dönmem
| я не вернусь
|
| Sözü verdim sokaklara doycak dönmem sözden ah
| Я дал обещание, что буду доволен улицами, я не вернусь, о, мое обещание
|
| Savaşır ölmem
| Я буду сражаться, я не умру
|
| Seni yakarsa güneç aç bunu gölgem gölgem ey
| Если солнце обожжет тебя, открой мою тень, мою тень
|
| Geri dönmem
| я не вернусь
|
| Sözü verdim sokaklara doycak dönmem sözden ah
| Я дал обещание, что буду доволен улицами, я не вернусь, о, мое обещание
|
| Savaşır ölmem
| Я буду сражаться, я не умру
|
| Seni yakarsa güneç aç bunu gölgem gölgem ey
| Если солнце обожжет тебя, открой мою тень, мою тень
|
| Tamam, tamam tamam aa
| хорошо хорошо хорошо ах
|
| Zaman zaman nah, bide çekeriz mübah
| Время от времени, нет, мы принимаем биде.
|
| Sanki ramallah gibi ellerde silah
| Пистолет в руке, как Рамаллах
|
| Paralar ilah olur sanki padişah
| Деньги становятся богом, словно султаном
|
| Deme sakın vah, geceler sabah
| Не говори горе, ночи утра
|
| Görür sebastian bah gibi edelim izah
| Видишь, давай объясним, как Себастьян Ба
|
| Hayatsa mizah dolu gülmüyor cenah
| Если жизнь полна юмора, она не улыбается сбоку
|
| Hiçbi yer ferah, salgın öldürür cerrah
| Нет места просторному, эпидемия убивает хирурга
|
| Mat olmayan şah yok, yıkılmayan taht
| Нет короля, которому не поставили бы мат, трона, который не был бы разрушен
|
| Her yanım bedbah dolu hemde simsiyah
| Каждая часть меня полна страданий и черного
|
| Erkin baba gibi fesupanallah der
| Эркин говорит фесупаналлах как отец
|
| Dönelim semah, onun kurduğu tezgahı baba vuralım yeah
| Давай повернемся, семах, давай сядем на скамейку, которую он построил, да
|
| E tamam belki susmalıyım
| Ну, может быть, я должен заткнуться
|
| Silivrideyim sesi kısmalıyım dediler
| Они сказали, что я в Силиври, я должен уменьшить громкость
|
| Dedim oğlum sustalıyım
| Я сказал, мальчик, я заткнулся
|
| Hedef belli neden ıskalıyım babacım
| Цель ясна, почему я должен промахиваться, папа?
|
| Ben geri dönmem
| я не вернусь
|
| Sözü verdim sokaklara doycak dönmem sözden ah
| Я дал обещание, что буду доволен улицами, я не вернусь, о, мое обещание
|
| Savaşır ölmem
| Я буду сражаться, я не умру
|
| Seni yakarsa güneç aç bunu gölgem gölgem ey
| Если солнце обожжет тебя, открой мою тень, мою тень
|
| Geri dönmem
| я не вернусь
|
| Sözü verdim sokaklara doycak dönmem sözden ah
| Я дал обещание, что буду доволен улицами, я не вернусь, о, мое обещание
|
| Savaşır ölmem
| Я буду сражаться, я не умру
|
| Seni yakarsa güneç aç bunu gölgem gölgem ey
| Если солнце обожжет тебя, открой мою тень, мою тень
|
| Ben geri dönmem
| я не вернусь
|
| Sözü verdim sokaklara doycak dönmem sözden ah
| Я дал обещание, что буду доволен улицами, я не вернусь, о, мое обещание
|
| Savaşır ölmem
| Я буду сражаться, я не умру
|
| Seni yakarsa güneç aç bunu gölgem gölgem ey
| Если солнце обожжет тебя, открой мою тень, мою тень
|
| Geri dönmem
| я не вернусь
|
| Sözü verdim sokaklara doycak dönmem sözden ah
| Я дал обещание, что буду доволен улицами, я не вернусь, о, мое обещание
|
| Savaşır ölmem
| Я буду сражаться, я не умру
|
| Seni yakarsa güneç aç bunu gölgem gölgem ey | Если солнце обожжет тебя, открой мою тень, мою тень |