| Zıvanayı test ettiğin 2005
| 2005 год, где вы тестировали врезной
|
| İnlettim tüm kolonları
| Я ввел все столбцы
|
| Gözünüz doymadı
| твои глаза недовольны
|
| Kafamın içine sığmadı
| Это не укладывалось в моей голове
|
| Amına koydu’mun moronları
| гребаные дебилы
|
| Rap’inizi test ettim aslen
| Я тестировал твой рэп изначально
|
| Varken arayıp da soranları
| Те, кто звонит и спрашивает, когда есть
|
| Sisteme rest çektim
| я отдыхал в системе
|
| Gördüm para için 9 değil 10 doğuranları
| Я видел тех, кто рожал 10 а не 9 за деньги
|
| İzledim oğlanları
| я наблюдал за мальчиками
|
| Tık sayısına baba boğulanlar
| Те, кто тонет в количестве кликов
|
| Düşmez kalkmaz Allah
| Бог не падает
|
| Kendini onun gibi sananları
| те, кто думает, что они такие же, как он
|
| Gördüm, güldüm, geçtim
| Я видел, я смеялся, я прошел
|
| Üzüldüm, yaktım, çektim
| Я расстроился, я сгорел, я нарисовал
|
| Çıktığın yer belli olsa
| Если вы знаете, откуда вы
|
| Sorry! | Извиняюсь! |
| annene sövmey'cektim
| Я бы не проклинал твою мать
|
| Hıdıdı hıdıdı sikime kuş kondu
| у меня на члене птичка
|
| Ver gelsin
| отдать это
|
| Flow teknik rap dersi
| Урок технического рэпа Flow
|
| Ülkeye IQ testi
| Страна IQ тест
|
| Sen bana satmaya çalışırsan
| Если вы попытаетесь продать меня
|
| Kapitalizm (Fuck) mercy
| Капитализм (Fuck) милосердие
|
| Çok dirty, ez beat
| Это так грязно, ez beat
|
| Diyo' «I'm tired, I’m thirsty»
| Diyo' «Я устал, я хочу пить»
|
| Papaz inciye kapkara boyar izi
| Черная метка священника на жемчуге
|
| Güngören, Kadıköy
| Гунгорен, Кадикой
|
| İstediğin özümü terk edip ölünüzü resmediyim
| Я оставил сущность, которую ты хотел, и нарисовал твоих мертвецов.
|
| Eh diyim «SGK» ama hâli bitti (Şşşş)
| Ну, я говорю "СГК", но все кончено (Тссс)
|
| Siktir (heee) yarra’m
| Ебать (хеее) мою ярру
|
| Fick dich! | Фик дич! |
| Bulgarca da «Maĭka ti teba»
| на болгарском языке «Майка ти теба»
|
| Gittikçe yollar daralır
| Дороги становятся уже
|
| Günler kısalır gözüm
| Мои дни становятся короче
|
| Etrafsa kararır
| Темнеет вокруг
|
| İçtikçe yüzler kısalırsa sesim bulanır
| Если лица становятся короче, когда я пью, мой голос становится размытым
|
| Çözüm; | Решение; |
| (Yok bi' çare yok yok yok)
| (Нет-нет-нет-нет-нет)
|
| Gittikçe yollar daralır
| Дороги становятся уже
|
| Günler kısalır gözüm
| Мои дни становятся короче
|
| Etrafsa kararır
| Темнеет вокруг
|
| İçtikçe yüzler kısalırsa sesim bulanır
| Если лица становятся короче, когда я пью, мой голос становится размытым
|
| Çözüm; | Решение; |
| Yap bi' tane yolluk yak yak
| Сделай бегуна, сожги его
|
| Yap bi' tane yolluk yak yak
| Сделай бегуна, сожги его
|
| Yap bi' tane yolluk yak yak
| Сделай бегуна, сожги его
|
| Yap bi' tane yolluk yak yak
| Сделай бегуна, сожги его
|
| Yap, yap, yap, yap, yap, yap
| Делай, делай, делай, делай, делай, делай
|
| Yap bi' tane yolluk yak yak | Сделай бегуна, сожги его |