![The Prohibition - Ketil Bjørnstad, Randi Stene, Lars Anders Tomter](https://cdn.muztext.com/i/3284756200673925347.jpg)
Дата выпуска: 22.05.2008
Лейбл звукозаписи: ECM
Язык песни: Английский
The Prohibition(оригинал) |
Take heed of loving me; |
At least remember, I forbade it thee; |
Not that I shall repair my unthrifty waste |
Of breath and blood, upon thy sighs, and tears, |
By being to thee then what to me thou wast; |
But so great joy our life at once outwears. |
Then, lest thy love, by my death, frustrate be, |
If thou love me, take heed of loving me. |
Take heed of hating me, |
Or too much triumph in the victory; |
Not that I shall be mine own officer, |
And hate with hate again retaliate; |
But thou wilt lose the style of conqueror, |
If I, thy conquest, perish by thy hate. |
Then, lest my being nothing lessen thee, |
If thou hate me, take heed of hating me. |
Yet, love and hate me too, |
So, these extremes shall ne’er their office do; |
Love me, that I may die the gentler way; |
Hate me, because thy love is too great for me; |
Or let these two, themselves, not me, decay; |
So shall I live thy stage, not triumph be; |
Lest thou thy love and hate, and me undo, |
O let me live, yet love and hate me too. |
Запрет(перевод) |
Остерегайся любить меня; |
Ты хоть помни, я тебе это запретил; |
Не то, чтобы я восстанавливал свои неэкономные траты |
Дыхания и крови, твоих вздохов и слез, |
Будучи тогда для тебя тем, чем ты был для меня; |
Но такая великая радость наша жизнь сразу устаревает. |
Затем, чтобы твоя любовь не была разочарована моей смертью, |
Если ты любишь меня, остерегайся любить меня. |
Остерегайся ненавидеть меня, |
Или слишком много торжества в победе; |
Не то, чтобы я был своим собственным офицером, |
И ненависть ненавистью вновь отомстит; |
Но ты потеряешь стиль завоевателя, |
Если я, твоя победа, погибну от твоей ненависти. |
Тогда, чтобы мое существо ничто не умаляло тебя, |
Если ты ненавидишь меня, остерегайся ненавидеть меня. |
Но люби и ненавидь меня тоже, |
Таким образом, эти крайности никогда не должны выполнять их функции; |
Люби меня, чтобы я мог умереть мягче; |
Ненавидь меня, потому что твоя любовь слишком велика для меня; |
Или пусть эти двое сами, а не я, сгниют; |
Так я буду жить твоей сценой, а не триумфом; |
Чтобы ты не погубил свою любовь и ненависть и меня, |
О, позволь мне жить, но люби и ненавидь меня тоже. |
Название | Год |
---|---|
Sommernatt Ved Fjorden | 1999 |
The Night Is Darkening `Round Me | 2003 |
Dying To Get To Europe | 2003 |
Ung forelsket kvinne | 2003 |
Refugees At The Rich Mans Gate | 2003 |
I Many Times Thought Peace Had Come | 2003 |
Her voice | 2003 |
How Sweet The Moonlight Sleeps Upon This Bank | 2003 |
He Struggled To The Surface | 2003 |
The Exile`s Line | 2003 |
The Dream | 1990 |
A Valediction: Of Weeping ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter | 2008 |
Sommernatt Ved Fjorden (By The Fjord) ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter | 2008 |
Air And Angels ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter | 2008 |
Love's Alchemy ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter | 2008 |
A Hymn To God The Father ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter | 2008 |
Lovers' Infiniteness | 2000 |
No Man Is An Iland... | 2000 |