Перевод текста песни The Dream - Ketil Bjørnstad

The Dream - Ketil Bjørnstad
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Dream, исполнителя - Ketil Bjørnstad. Песня из альбома The Shadow, в жанре Поп
Дата выпуска: 09.02.1990
Лейбл звукозаписи: Kirkelig Kulturverksted
Язык песни: Английский

The Dream

(оригинал)
Image of her whom I love, more than she,
Whose fair impression in my faithful heart,
Makes me her medal, and makes her love me,
As kings do coins, to which their stamps impart
The value: go, and take my heart from hence,
Which now is grown too great and good for me:
Honours oppress weak spirits, and our sense
Strong objects dull;
the more, the less we see.
When you are gone, and reason gone with you,
Then fantasy is queen and soul, and all;
She can present joys meaner than you do;
Convenient, and more proportional.
So, if I dream I have you, I have you,
For, all our joys are but fantastical.
And so I 'scape the pain, for pain is true;
And sleep which locks ups sense, doth lock out all.
After a such friction I shall wake,
And, but the waking, nothing shall repent;
And shall to love more thankful sonnets make,
Than if more honour, tears, and pains were spent.
Bur dearest heart, and dearer image stay;
Alas, true joys at best are dream enough;
Though you stay here you pass too fast away:
For even at first life’s taper is a snuff.
Filled with here love, may I be rather grown
Mad with much heart, than idiot with none.

Сон

(перевод)
Образ той, кого я люблю больше ее,
Чье прекрасное впечатление в моем верном сердце,
Делает меня своей медалью и заставляет любить меня,
Как короли монеты, на которые их штампы придают
Значение: иди и забери мое сердце отсюда,
Что теперь выросло слишком большим и хорошим для меня:
Почести угнетают слабые духи, и наш смысл
Крепкие предметы тусклые;
чем больше, тем меньше мы видим.
Когда ты ушел, и разум ушел с тобой,
Тогда фантазия — королева, душа и все такое;
Она может преподнести радости похуже, чем вы;
Удобно и более пропорционально.
Итак, если мне снится, что у меня есть ты, у меня есть ты,
Ведь все наши радости фантастичны.
И поэтому я избегаю боли, ибо боль истинна;
И сон, который запирает чувства, запирает все.
После такого трения я проснусь,
И, кроме пробуждения, ничто не раскается;
И любить больше благодарных сонетов сочинит,
Чем если бы было потрачено больше чести, слез и боли.
Но самое дорогое сердце и более дорогой образ остаются;
Увы, истинные радости в лучшем случае достаточно сны;
Хотя вы остаетесь здесь, вы слишком быстро уходите:
Ибо даже на первый жизненный тюбик - нюхательный табак.
Наполненный здесь любовью, могу ли я быть взрослее
Безумец с большим сердцем, чем идиот без него.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Sommernatt Ved Fjorden 1999
The Night Is Darkening `Round Me 2003
Dying To Get To Europe 2003
Ung forelsket kvinne 2003
Refugees At The Rich Mans Gate 2003
I Many Times Thought Peace Had Come 2003
Her voice 2003
How Sweet The Moonlight Sleeps Upon This Bank 2003
He Struggled To The Surface 2003
The Exile`s Line 2003
A Valediction: Of Weeping ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter 2008
Sommernatt Ved Fjorden (By The Fjord) ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter 2008
The Prohibition ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter 2008
Air And Angels ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter 2008
Love's Alchemy ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter 2008
A Hymn To God The Father ft. Randi Stene, Lars Anders Tomter 2008
Lovers' Infiniteness 2000
No Man Is An Iland... 2000

Тексты песен исполнителя: Ketil Bjørnstad