Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lovers' Infiniteness, исполнителя - Ketil Bjørnstad. Песня из альбома Grace, в жанре Джаз
Дата выпуска: 31.12.2000
Лейбл звукозаписи: S Records, Universal Music (Denmark) A
Язык песни: Английский
Lovers' Infiniteness(оригинал) |
IF yet I have not all thy love, |
Dear, I shall never have it all, |
I cannot breath one other sigh, to move, |
Nor can entreat one other tear to fall, |
And all my treasure, which should purchase thee -- |
Sighs, tears, and oaths, and letters -- I have spent. |
Yet no more can be due to me, |
Than at the bargain made was meant, |
If then thy gift of love were partial, |
That some to me, some should to others fall, |
Dear, I shall never have Thee All. |
Or if then thou gavest me all, |
All was but All which thou hadst then; |
But if in thy heart, since, there be or shall, |
New love created be, by other men, |
Which have their stocks entire, and can in tears, |
In sighs, in oaths, and letters outbid me, |
This new love may beget new fears, |
For this love was not vowed by thee. |
And yet it was, thy gift being general, |
The ground; |
thy heart is mine: what ever shall |
Grow there, dear, I should have it all. |
Yet I would not have all yet: |
He that hath all can have no more, |
And since my love doth every day admit |
New growth, thou shouldst have new rewards in store; |
Thou canst not every day give me thy heart; |
If thou canst give it, then thou never gavest it: |
Love’s riddles are, that though thy heart depart, |
It stays at home, and thou with losing savest it: |
But we will have a way more liberal |
Than changing hearts, to join them, so we shall |
Be one, and one anothers’s All. |
Бесконечность влюбленных(перевод) |
ЕСЛИ у меня еще нет всей твоей любви, |
Дорогой, у меня никогда не будет всего этого, |
Я не могу вдохнуть еще один вздох, чтобы двигаться, |
Ни одна другая слеза не может умолять упасть, |
И все мое сокровище, которое должно купить тебя -- |
И вздохи, и слезы, и клятвы, и письма — я потратил. |
Но больше не может быть из-за меня, |
Чем подразумевалась заключенная сделка, |
Если бы твой дар любви был частичным, |
Что некоторые мне, некоторые другим должны падать, |
Дорогой, у меня никогда не будет Тебя Всего. |
Или, если ты дал мне все, |
Все было лишь Всем, что у тебя было тогда; |
Но если в сердце твоем, так как есть или будет, |
Новая любовь, созданная другими мужчинами, |
У которых запасы целы, и они могут в слезах, |
Во вздохах, в клятвах и письмах меня перекупишь, |
Эта новая любовь может породить новые страхи, |
Ибо эта любовь не была обещана тобой. |
И все же это было, твой дар был всеобщим, |
Земля; |
твое сердце принадлежит мне: что бы ни случилось |
Расти там, дорогая, у меня должно быть все это. |
Но у меня еще не было бы всего: |
Тот, у кого есть все, не может иметь больше, |
И так как моя любовь каждый день признается |
Новый рост, ты должен иметь в запасе новые награды; |
Ты не можешь каждый день отдавать мне свое сердце; |
Если ты можешь дать это, значит, ты никогда не давал: |
Загадки любви в том, что, хотя твое сердце уходит, |
Оно остается дома, и ты, теряя, спасаешь его: |
Но у нас будет путь более либеральный |
Чем изменить сердца, чтобы присоединиться к ним, так мы |
Будьте единым и друг для друга Всем. |