Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Air And Angels, исполнителя - Ketil Bjørnstad. Песня из альбома The Light, в жанре Джаз
Дата выпуска: 22.05.2008
Лейбл звукозаписи: ECM
Язык песни: Английский
Air And Angels(оригинал) |
Twice or thrice had I loved thee, |
Before I knew thy face or name; |
So in a voice, so in a shapeless flame |
Angels affect us oft, and worshipp’d be. |
Still when, to where thou wert, I came, |
Some lovely glorious nothing I did see. |
But since my soul, whose child love is, |
Takes limbs of flesh, and else could nothing do, |
More subtle than the parent is |
Love must not be, but take a body too; |
And therefore what thou wert, and who, |
I bid Love ask, and now |
That I assume thy body, I allow, |
And fix itself in thy lip, eye, and brow. |
Whilst thus to ballast love I thought, |
And so more steadily to have gone, |
With wares which would sink admiration, |
I saw I had love’s pinnace overfraught; |
Thy every hair for love to work upon |
Is much too much; |
some fitter must be sought; |
For, nor in nothing, nor in things |
Extreme, and scattering bright, can love inhere; |
Then as an angel face and wings |
Of air, not pure as it, yet pure doth wear, |
So thy love may be my love’s sphere; |
Just such disparity |
As is 'twixt air’s and angel’s purity, |
'Twixt women’s love, and men’s, will ever be. |
Воздух И Ангелы(перевод) |
Дважды или трижды я любил тебя, |
Прежде чем я узнал твое лицо или имя; |
Так в голосе, так в бесформенном пламени |
Ангелы часто воздействуют на нас, и им следует поклоняться. |
Тем не менее, когда туда, где ты был, я пришел, |
Какое-то прекрасное славное ничто я не видел. |
Но так как моя душа, чья детская любовь, |
Берет конечности из плоти, а иначе ничего не может сделать, |
Более тонкий, чем родитель |
Любви не должно быть, но взять и тело; |
И поэтому кем ты был и кем, |
Я прошу Любовь спросить, и теперь |
Что я принимаю твое тело, я позволяю, |
И зафиксируй себя на губе, глазе и лбу. |
В то время как балласт любви я думал, |
И так устойчивее идти, |
С товарами, которые потонули бы в восхищении, |
Я видел, что моя ладья любви перегружена; |
Каждый твой волос для любви работать над |
слишком много; |
нужно найти слесаря; |
Ибо ни в чем, ни в вещах |
Экстремальность и рассеянность могут быть свойственны любви; |
Тогда как ангельское лицо и крылья |
О воздухе, пусть и не чистом, но чистом, |
Так что твоя любовь может быть сферой моей любви; |
Просто такое несоответствие |
Как между воздухом и ангельской чистотой, |
«Между женской любовью и мужской всегда будет. |