| Ich hab es einst gelesen, | Однажды я прочитала |
| Dieses seltsame Zitat: | Эту странную цитату: |
| "Wahre Liebe findet, | "Настоящая любовь находит того, |
| Wer den Mut zur Katastrophe hat" | У кого хватает смелости на катастрофу". |
| Ich las es durch, | Я прочитала её до конца |
| Ich merkte es mir | И запомнила. |
| Wenig später klopfte Frau Mut | Чуть позже госпожа Смелость постучала |
| An meine Tür, an meine Tür | В мою дверь, в мою дверь. |
| - | - |
| Da steht sie nun, meine kleine Katastrophe, | Вот она, моя маленькая катастрофа, |
| Stellt all leere Sätze mit einmal auf die Probe | Сразу подвергает проверке пустые слова. |
| Ich kann nicht von ihr lassen, | Я не могу расстаться с ней, |
| Ihre Stimme und auch ihr Blick ist für mich | Её голос и её взгляд — это для меня... |
| Oh, ist für mich Musik, ist für mich Musik | О, это музыка для меня, музыка для меня. |
| Ihre Stimme ist für mich Musik | Её голос — музыка для меня. |
| - | - |
| Ich dank' Frau Mut: | Я благодарю госпожу Смелость: |
| "Das hast du wirklich gut gemacht. | "Ты действительно всё сделала хорошо. |
| Die Liebe und alles, was ich brauch, | Любовь и всё, что мне нужно, |
| Hast du mitgebracht" | Ты принесла с собой". |
| Ich seh' sie vor mir stehen | Я вижу, что она стоит передо мной, |
| Und jeden Tag wird mir klar, | И каждый день осознаю, |
| Wahre Liebe findet, | Что настоящую любовь находит тот, |
| Wer den Mut hat, | У кого хватает смелости, |
| Wer den Mut zur Katastrophe hat | У кого хватает смелости на катастрофу. |
| - | - |
| Ich seh' sie vor mir stehen | Я вижу, что она стоит передо мной, |
| Und jeden Tag wird mir klar, | И каждый день осознаю, |
| Wahre Liebe findet, | Что настоящую любовь находит тот, |
| Wer Frau Mut hat | У кого есть госпожа Смелость |
| Und den Mut zur Katastrophe hat | И у кого хватает смелости на катастрофу. |